Hybridized subject vs subject hybridized
Publicado: 07 Jun 2018, 17:50
Bien, esto es respecto una traducción de @carochristie en The Expanse 3x05. Yo le digo que lo interpretó mal y que tal y como está puesta la frase no tiene sentido (o el sentido difiere de lo que pone en inglés). Ella comenta que "En español hay más de una forma válida de poner las cosas. Entiendo que no es tu idioma materno." (lo cual me ha dolido bastante porque ni en esta página ni en la anterior jamás nadie me llamó la atención, que yo recuerde, por expresiones que no tuviesen sentido... pero dejémoslo estar).
Mi opinión es que faltan verbos en la #570.
O es
"Bueno, *es* el sujeto mejor hibridado con la protomolécula que nadie que haya visto"(que, aun así, sonaría un poco raro),
o es
"Bueno, el sujeto *ha hibridado* la protomolécula mejor que nadie que haya visto."
@carochristie cree que hybridized es un adjetivo. Yo le he comentado que si fuera un adjetivo estaría delante del sustantivo: hybridized subject. Pero por estar después del sustantivo funciona como un verbo en pasado. "Necesitamos otro sujeto" "Ya, pero el que teníamos fue el que mejor hibridó la molécula, los demás no son tan buenos". Además, dejándolo como adjetivo no tiene sentido la frase en relación a lo dicho antes y después de la misma, pero si os fijáis en el primer ejemplo de corrección lo he dejado como adjetivo también, solo le he añadido el *es* que faltaba.
¿Opiniones?
Mi opinión es que faltan verbos en la #570.
O es
"Bueno, *es* el sujeto mejor hibridado con la protomolécula que nadie que haya visto"(que, aun así, sonaría un poco raro),
o es
"Bueno, el sujeto *ha hibridado* la protomolécula mejor que nadie que haya visto."
@carochristie cree que hybridized es un adjetivo. Yo le he comentado que si fuera un adjetivo estaría delante del sustantivo: hybridized subject. Pero por estar después del sustantivo funciona como un verbo en pasado. "Necesitamos otro sujeto" "Ya, pero el que teníamos fue el que mejor hibridó la molécula, los demás no son tan buenos". Además, dejándolo como adjetivo no tiene sentido la frase en relación a lo dicho antes y después de la misma, pero si os fijáis en el primer ejemplo de corrección lo he dejado como adjetivo también, solo le he añadido el *es* que faltaba.
¿Opiniones?