
for 12 and a wake-up.
- pistonqueen
- Mensajes: 150
- Registrado: 03 Jul 2017, 21:22
- x 73
for 12 and a wake-up.
La frase completa es: I lugged an M16 through the boonies for 12 and a wake-up. Es la última parte la que no entiendo. Contexto: Compra ilegal de un arma en una furgoneta en la calle, el comprador no sabe lo que quiere y le pregunta al vendedor que qué arma usó cuando estuvo en Vietnam, y el vendedor le contesta eso, que le mandaron al quinto coño con un M16... y ahí me quedo. No lo veo. 

- marilynbrown2
- Moderador
- Mensajes: 2748
- Registrado: 29 Jun 2017, 18:19
- x 755
Re: for 12 and a wake-up.
Ese "and a wake-up" es lo que se usa, por ejemplo, en las condenas, cuando te caen 7 años y un día. Sería como el "un día". El tema de tu ejemplo es que, si el 12 son días, no sé cómo ponerlo, pero se refiere a eso. 12 lo que sea, y un día completo, sin llegar a la noche. O 12 noches y un día, o algo así. No sé cómo explicarlo.pistonqueen escribió: ↑07 Oct 2017, 10:23La frase completa es: I lugged an M16 through the boonies for 12 and a wake-up. Es la última parte la que no entiendo. Contexto: Compra ilegal de un arma en una furgoneta en la calle, el comprador no sabe lo que quiere y le pregunta al vendedor que qué arma usó cuando estuvo en Vietnam, y el vendedor le contesta eso, que le mandaron al quinto coño con un M16... y ahí me quedo. No lo veo.![]()
Subtitle Together, Die Alone.
- DavidAller
- Mensajes: 1057
- Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
- x 176
Re: for 12 and a wake-up.
Mira qué veo no sé si te ayuda:
"Days and a wake-up"
A "wake-up" refers to the last day you will be some place (generally while deployed). So, if a servicemember is getting ready for bed on a Sunday, and flying out on a Friday, he'll say "four days and a wake-up."
Sería durante 13 días.
"Days and a wake-up"
A "wake-up" refers to the last day you will be some place (generally while deployed). So, if a servicemember is getting ready for bed on a Sunday, and flying out on a Friday, he'll say "four days and a wake-up."
Sería durante 13 días.
Only know you love her when you let her go
Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missing home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missing home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
- ciudadela
- Mensajes: 293
- Registrado: 03 Jul 2017, 17:45
- x 151
Re: for 12 and a wake-up.
He encontrado esto en el Urban: Two days and a wake-up.
¿Aquí serían 12 días y el wake-up que es el tiempo que tardan en irse de allí?
¿Aquí serían 12 días y el wake-up que es el tiempo que tardan en irse de allí?
- Juanra
- Mensajes: 155
- Registrado: 03 Jul 2017, 18:24
- x 50
- pistonqueen
- Mensajes: 150
- Registrado: 03 Jul 2017, 21:22
- x 73
Re: for 12 and a wake-up.
Jo, gracias a todos. Ahora que lo veo, realmente el wake up no tiene la menor importancia en la traducción. Simplemente le cuenta el tiempo que estuvo allí de servicio. Lo dicho, ¡gracias! 

¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado