Nombre propio de una nave espacial
Publicado: 23 Jul 2017, 00:33
Me ha dado por traducir un poquillo la única serie que sigo ahora mismo viendo que nadie estaba con ella (Dark Matter), y cuando he llegado a los nombres de las naves, Raza y Marauder, no sé cómo traducirlos, ni si traducirlos, ni siquiera qué género asignarles.
He decidido cotillear como lo ha ido haciendo TuSubtitulo y he visto que utilizan "la Raza" y "la Merodeadora". Personalmente me suenan fatal las dos, sobre todo "la Raza". Entiendo que el género concuerda con nave, pero uff... y que raza exista como palabra en castellano no ayuda tampoco.
He mirado también el doblaje, porque aunque no sea siempre la mejor referencia quería saber qué habían hecho. Al menos en el 3x01 hablan de "el Raza" y "el Marauder"... y me suena mucho más natural, la verdad. El Marauder asumo que es una referencia al vehículo militar del mismo nombre, puesto que su rol en la serie es precisamente misiones de reconocimiento y para mantener la paz, con lo que también me parece adecuado que no lo hayan traducido.
Para dejarlo más empatado aún, mientras buscaba el capítulo doblado me he ido a syfy.es, y de las dos páginas que he encontrado que hacen referencia a la nave escriben en una "la Raza" y en la otra "el Raza".
En fin, que no he sacado mucho en claro. Creo que se ve que yo me decantaría por la versión masculina y sin traducir pero como no traduzco mucho os pregunto: ¿qué haríais vosotros?
He decidido cotillear como lo ha ido haciendo TuSubtitulo y he visto que utilizan "la Raza" y "la Merodeadora". Personalmente me suenan fatal las dos, sobre todo "la Raza". Entiendo que el género concuerda con nave, pero uff... y que raza exista como palabra en castellano no ayuda tampoco.
He mirado también el doblaje, porque aunque no sea siempre la mejor referencia quería saber qué habían hecho. Al menos en el 3x01 hablan de "el Raza" y "el Marauder"... y me suena mucho más natural, la verdad. El Marauder asumo que es una referencia al vehículo militar del mismo nombre, puesto que su rol en la serie es precisamente misiones de reconocimiento y para mantener la paz, con lo que también me parece adecuado que no lo hayan traducido.
Para dejarlo más empatado aún, mientras buscaba el capítulo doblado me he ido a syfy.es, y de las dos páginas que he encontrado que hacen referencia a la nave escriben en una "la Raza" y en la otra "el Raza".
En fin, que no he sacado mucho en claro. Creo que se ve que yo me decantaría por la versión masculina y sin traducir pero como no traduzco mucho os pregunto: ¿qué haríais vosotros?