Creo entender lo que le dicen, respecto de su rigidez, pero no tengo idea de cómo traducirlo.That's because the plan is
shoved so far up your ass
you can't help but have it on your mind.
shoved so far up your ass
- Burbruja
- Mensajes: 1257
- Registrado: 29 Jun 2017, 18:31
- x 250
shoved so far up your ass
Teachers, ante una situación de emergencia una maestra se ciñe rígidamente al plan previamente trazado mientras el resto se desbanda de la peor manera. Cuando llega el momento de la evaluación ella dice: yo me ceñí al plan. Y le responden...
Era Santiago
- Burbruja
- Mensajes: 1257
- Registrado: 29 Jun 2017, 18:31
- x 250
Re: shoved so far up your ass
Otra, una maestra va por la vida con su gato atropellado y embalsamado a quien trata como si siguiera vivo.
Otra se refiere a él como gnarly Build-a-Bear.
Sé lo que es Build-a-Bear, pero no puedo "traducir" el insulto apropiadamente. Necesito algo de creatividad.
Otra se refiere a él como gnarly Build-a-Bear.
Sé lo que es Build-a-Bear, pero no puedo "traducir" el insulto apropiadamente. Necesito algo de creatividad.
Era Santiago
- Rick
- Mensajes: 71
- Registrado: 09 Jul 2017, 07:58
- x 19
Re: shoved so far up your ass
Me causa bastante gracia la frase. En la traducción se pierde un poco el insulto, porque no es ni usando palabras fuertes.That's because the plan is
shoved so far up your ass
you can't help but have it on your mind.
Lo traduciría algo así como:
"Eso es porque tienes el plan tan metido en el trasero que no puedes evitar pensar en él".
Más literal, le hacen referencia a que lo tiene tan arriba que le llegó al cerebro y por eso no lo puede sacar de su mente.
Leí que gnarly es algo así como ir al extremo, o se usa para describir algo que sobrepasa lo "normal". De ser insulto, me iría con que se lo dice en sinónimo de asqueroso, horroroso, tal vez grotesco. Pero no te fies de mí porque igual sé qué es un build-a-bear, pero no sé cómo traducirlo que no sea como oso.Otra se refiere a él como gnarly Build-a-Bear.
"horrible osito cariñosito", depende de si esos monos de pesadilla son conocidos en todos lados.
- drac_negre
- Moderador
- Mensajes: 1437
- Registrado: 29 Jun 2017, 17:46
- x 417
- Contactar:
Re: shoved so far up your ass
Eso es porque te metiste el plan por el culo tan adentro que te llegó a la cabeza.Burbruja escribió: ↑18 Jul 2017, 03:09Teachers, ante una situación de emergencia una maestra se ciñe rígidamente al plan previamente trazado mientras el resto se desbanda de la peor manera. Cuando llega el momento de la evaluación ella dice: yo me ceñí al plan. Y le responden...
Creo entender lo que le dicen, respecto de su rigidez, pero no tengo idea de cómo traducirlo.That's because the plan is
shoved so far up your ass
you can't help but have it on your mind.
Si eliminas el "you can't help but" queda más natural, si no, queda como más rebuscado.
Alan Shore: Denny Crane!
Denny Crane: Alan Shore!
Alan Shore: Leaders of men!
Denny Crane: With bulleyes on our asses!
Denny Crane: Alan Shore!
Alan Shore: Leaders of men!
Denny Crane: With bulleyes on our asses!