Game of Thrones

Responder
Avatar de Usuario
grimya
Mensajes: 349
Registrado: 03 Jul 2017, 18:30
x 76

Game of Thrones

Mensaje por grimya » 05 Jul 2017, 18:42

A) Lugares y barcos

Westeros ---> Poniente
The Seven Kingdoms ---> Los Siete Reinos


El Norte



Winterfell ---> Invernalia
The wall ---> el Muro
Shadow Tower ---> la Torre Sombría
Castle black ---> el Castillo Negro
Eastwatch-by-the-sea ---> Guardaoriente del Mar
Mole Town ---> Villa Topo
Karhold ---> Bastión Kar
Dreadfort ---> Fuerte Terror
Bear island ---> Isla del Oso
Torrhen's square ---> Ciudadela de Torrhen
Moat Cailin ---> Foso Cailin
Greywater wath ---> Atalaya de Aguasgrises
White Harbour ---> Puerto Blanco
Wodow's watch ---> Atalaya de la Viuda
Barrowton ---> Fuerte Túmulo
Last Hearth ---> Último Hogar
Iron Islands ---> Islas del Hierro
Saltcliffe ---> Acantilado de la Sal
Pyke ---> Pyke
Harlaw ---> Harlaw
Great (and old) Wyk ---> Gran (y viejo) Wyk
Lordsport ---> Puerto Noble
Iron Holt ---> Castroferro
Blacktyde ---> Marea Negra
the Frostfangs ---> los Colmillos Helados
The skirling pass ---> el Paso Aullante
Milkwater ---> el Agualechosa
The Fist of the first men ---> el Puño de los Primeros Hombres
Craster's Keep ---> el Torreón de Craster


El sur


Riverrun ---> Aguasdulces
The Twins ---> Los Gemelos
Seagard ---> Varamar
Deepwood Motte ---> Bosquespeso
Stone Hedge ---> Seto de Piedra
Raventree Hall ---> Árbol de Cuervos
Oldcastle ---> Castillo Viejo
Red Fork, Blue Fork & Green Fork ---> Forca Roja, Forca Azul y Forca Verde
The Eyre ---> el Nido de Águilas
Bloody Gate ---> Puerta de la Sangre
Moon Gate ---> Puerta de la Luna
Gull Town ---> Puerto Gaviota
Dragonstone ---> Rocadragón
Storm’s End ---> Bastión de Tormentas
Harrenhal ---> Harrenhal
the Kingsroad ---> el Camino Real
King’s Landing ---> Desembarco del Rey
Dragonpit ---> Pozo Dragón
Mud Gate ---> Puerta del Lodazal
River Gate ---> Puerta del Río
Gate of the Gods ---> Puerta de los Dioses
Old Gate ---> Puerta Vieja
Lion Gate ---> Puerta del León
King’s Gate ---> Puerta del Rey
Iron Gate ---> Puerta de Hierro
Winch Towers ---> Torres de los Tornos
Flea Bottom ---> Lecho de Pulgas
Grand Sept of Baelor ---> Gran Septo de Baelor
The Red Keep ---> la Fortaleza Roja
Aegon’s High Hill ---> Colina Alta de Aegon
Vinseya’s Hill ---> Colina de Visenya
Rhaenys’ Hill ---> Colina de Rhaenys
Blackwater ---> el Aguasnegras
Blackwater Bay ---> bahía Aguasnegras
Tumblestone ---> Piedra Caída
Casterly Rock ---> Roca Casterly
Lannisport ---> Lannisport
Ashemark ---> Marcaceniza
Deep Den ---> Cuevahonda
The Crag ---> el Risco
The Golden Tooth ---> el Colmillo Dorado
Faircastle ---> Torrelabella
Maidenpool ---> Poza de la Doncella
Highgarden --> Altojardín
Horn Hill ---> Colina Cuerno
Summerhall ---> Refugio Estival
Bitterbridge ---> Puenteamargo
Old Town ---> Antigua
The Arbor ---> el Rejo
Acorn Hall ---> Torreón Bellota
T he Forests of Whispers ---> Bosque Susurrante
The Kingswoods ---> el Bosque Real
Stonehelm ---> Timón de Piedra
Goldengrove ---> Sotodeoro
Haystack Hall ---> Pazo Pajar
Blackhaven ---> Refugionegro
Old Oak ---> Viejo Roble
Brightwater Keep ---> Aguasclaras
Greenpools ---> Lagosverdes
Griffin's Roost ---> Nido del Grifo
Claw Isle ---> Isla Zarpa
Driftmark ---> Marcaderiva
Sharp Point ---> Punta Aguda
Sweetport Sound ---> Puertoplácido
Dorne ---> Dorne
Sunspear ---> Lanza del Sol
Starfall ---> Campoestrella
Planky Town ---> Ciudad de los Tablones
Ashford ---> Vado Ceniza


Barcos


Wraith ---> Espectro
Lady Marya ---> Lady Marya
Black Betha ---> Betha Negra
Great Kraken ---> Gran Kraken
Black Wind ---> Viento Negro
Silence ---> Silencio
Iron Victory ---> Victoria de Hierro
Foamdrinker ---> Bebespuma
Sweet Cersei ---> Bella Cersei
Sea Bitch ---> Zorra Marina
Longship ---> barcoluengo


Más allá del mar Angosto


Narrow Sea ---> el mar Angosto
Red Waste ---> el Erial Rojo
Summer Isles ---> las Islas del Verano
The House of the Undying ---> la Casa de los Eternos
The Rhoyne ---> el Rhoyne


B) Personas, títulos y sobrenombres


Maester --> maestre
Septon ---> septón
Septa ---> septa
High Septon ---> Septón Supremo
Wisdom ---> sapiencia
Lord ---> Lord
Lady ---> Lady
my lord ----> mi señor (¡NO "milord"!)
Ward ---> pupilo
First Ranger ---> Primer Explorador
Your Grace ---> Alteza
Hand of the King ---> Mano del Rey
The Others ---> los Otros
White Walkers ---> los Caminantes Blancos
King’s Justice ---> Justicia del Rey
Lord Commander --> Lord Comandante
The Old Bear (Jeor Mormont) ---> el Viejo Oso
The Hound ---> el Perro
The Imp ---> el Gnomo
Half-man ---> medio hombre
The Kingslayer ---> el Matarreyes
The Mountain that Rides ---> la Montaña que Cabalga
Daenerys Stormborn ---> Daenerys de la Tormenta
The Kingsguard ---> la Guardia Real
The Queensguard ---> la Guardia de la Reina
Jon Snow ---> Jon Nieve (ver notas en la sección d)
Arya “Underfoot” ---> Arya “Entrelaspiernas”
Old Nan ---> Vieja Tata
Littlefinger ---> Meñique
Martyn Rivers ---> Martyn Ríos
Moon Boy ---> Chico Luna
Mya Stone ---> Mya Piedra
Ser Barristan the Bold ---> Ser Barristan el Bravo
Small Council ---> consejo privado
Master of whispers ---> Consejero de los Rumores
Master of coin ---> Consejero de la Moneda
Master of laws ---> Consejero de los Edictos
Qhorin Halfhand ---> Qhorin Mediamano
Andals ---> ándalos
Jorah the Andal ---> Jorah el Ándalo
The Night’s Watch ---> la Guardia de la Noche
The city watch ---> la Guardia de la Ciudad
The golden cloaks ---> los capas doradas
Children of the Forest ---> Los niños del bosque

2a Temporada

Melisandre of Asshai, the Red Woman ---> Melisandre de Asshai, la Mujer Roja
The Onion Knight ---> el Caballero de la Cebolla
Aeron Damphair ---> Aeron Pelomojado
The Drowned God ----> el Dios Ahogado
Dagmer Cleftjaw ---> Dagmer Barbarrota
Hother Whoresbane ---> Hother Mataputas
Rainbow Guard ---> Guardia Arcoiris
Jaqen H’ghar ---> Jaqen H'ghar
Biter ---> Mordedor
Rorge ---> Rorge
Lommy Greenhands ---> Lommy Manosverdes
Hot Pie ---> Pastel Caliente
The Brotherhood without Banners ---> la Hermandad sin Estandartes
Stonesnake ---> Serpiente de Piedra
Mance Rayder, the King-beyond-the-Wall ---> Mance Rayder, el Rey-más-allá-del-Muro
Rattleshirt, the Lord of Bones ---> Casaca de Matraca, el Señor de los Huesos
The Brave Company ---> la Compañía Audaz
The Bloody Mummers ---> los Titiriteros Sangrientos
The Tickler ---> el Cosquillas
Hallyne the Pyromancer ---> Hallyne el Piromante
The Undying of Qarth ---> los Eternos de Quarth
Reek ---> Hediondo
Lumpyhead/Lumpyface ---> Chichones
Gilly ---> Elí
Symon Silver Tongue ---> Symon Pico de Oro
Ser Horas Redwyne, “Horror” ---> Ser Horas Redwyne, “Horror”
Ser Hobber Redwyne, “Slobber” ---> Ser Hobber Redwyne, “Baboso”
The Thirteen of Qarth ---> los Trece de Qarth

3a Temporada

Unsullied ---> Inmaculados[/FONT]
Tormund Giantsbane ---> Tormund Matagigantes
Grey Worm ---> Gusano Gris
Tom (of) Sevenstreams ---> Tom (de) Sietecauces
Tom O'Sevens ---> Tom Siete (otro nombre del anterior)
Lady Stoneheart ---> Lady Corazón de Piedra
Walton Steelshanks ---> Walton Patas de Acero

Compañías mercenarias

the Second Sons ---> los Segundos Hijos
the Company of the Cat ---> la Compañía del Gato
the Stormcrows ---> los Cuervos de Tormenta
the Long Lances ---> los Lanzas Largas
the Golden Company ---> la Compañía Dorada
the Bright Banners ---> los Banderas Luminosas
the Windblown ---> los Hijos del Viento
the Iron Shields ---> los Escudos de Hierro
the Maiden's Men ---> los Hombres de la Doncella


C) Objetos, fauna, flora y otros conceptos


Direwolf ---> lobo huargo
Greywind ---> Viento Gris
Lady ---> Dama
Nymeria ---> Nymeria
Ghost ---> Fantasma
Shaggy Dog ---> Peludo
Summer ---> Verano
Shadow cat ---> gatosombra
Wight ---> espectro
The silver ---> la plata
Dancer (Bran’s mare) --> Bailarina (yegua de Bran)
Milk of the poppy ---> leche de la amapola
Dream wine --> vino del sueño
Shade of the evening ---> color-del-ocaso
Weirwood ---> arciano
Godswood ---> bosque de dioses
Heart tree --> árbol corazón
fighting pits ---> arenas de combate
Warg ---> warg
Skinchanger ---> cambiapieles

the Seven ---> los Siete
- the Father ---> el Padre
- the Mother ---> la Madre
- the Maiden ---> la Doncella
- the Blacksmith ---> el Herrero
- the Warrior ---> el Guerrero
- the Crone ---> la Vieja
- the Stranger ---> el Desconocido

Valyrian steel ---> acero valyrio
Wildfire/Valyrian fire ---> fuego valyrio
Dragonglass ---> vidriagón
Valyrian ---> valyrio
Old Valyria ---> antigua Valyria
the Free Cities ---> las Ciudades Libres
Bravo ---> bravoosi
Lorathi ---> lorathi
Lyseni ---> lyseno
Lhazareen ---> lazhareeno
Meereen ---> meereense
Asshaian ---> asshai'i
Ghiscari ---> ghiscari
Yunkish ---> yunkai'i
Thenn ---> thennita
Crannogmen ---> lacustres
Dornishman ---> dorniense

-Armas
Longclaw ---> Garra
Flaming sword ---> espada llameante
Lightbringer ---> Dueña de Luz

-Expresiones y lemas
May the Others take him ---> ¡Los Otros se lo lleven!
Gods be good ---> Los dioses nos asistan
The night is dark and full of terrors ---> La noche es oscura y alberga cosas aterradoras
What is dead may never die ---> Lo que está muerto nunca puede morir
You know nothing, Jon Snow ---> No sabes nada, Jon Nieve
Name day ---> día del nombre
Take the black ---> vestir el negro
Winter is coming ---> Se acerca el invierno
Hear me roar! ---> ¡Oye mi rugido!
We do not sow ---> Nosotros no sembramos
Family, duty, honor ---> Familia, deber, honor
Growing strong ---> Crecer fuerte
Ours is the fury ---> Nuestra es la furia
Unbowed, unbent, unbroken ---> Nunca doblegado, nunca roto
Righteous in wrath ---> Justos en la ira
As high as honor ---> Alto como el honor



D) Los Siete Reinos y sus bastardos

Snow - the North
Nieve - el Norte

Waters - Dragonstone/Kings Landing
Mares - Rocadragón/Desembarco del Rey

Pyke - the Iron Islands/Greyjoy country
Pyke - las Islas del Hierro

Rivers - the Riverlands/Tully country
Ríos - las Tierras de los Ríos/el Tridente

Stone - Vale/Arryn country
Piedra - Valle de Arryn

Hill - the Westerlands/Lannister country
Colina - Occidente

Flowers - the Reach/Tyrell country
Flores - el Dominio

Storm - the Stormlands/Baratheon country
Tormenta - las Tierras de la Tormenta

Sand - Dorne
Arena - Dorne



E) Uso de mayúsculas y puntuación


- Los conceptos como “Alteza” (“Your Grace”), serán empleados tal y como los haríamos en el mundo real. Recordamos que el “Su”, si debe usarse, también va en mayúsculas:
No lo deseo, Alteza.
Estáis en presencia de Su Alteza Real, Joffrey Baratheon.


- Las palabras “rey”, “reina”, “príncipe”, “khal”, “khaleesi” o cualquier otra forma que denote nobleza, se escribirá en minúscula. EXCEPCIÓN: En el caso de los señores feudales, al haberse respetado en los libros los designativos extranjeros "Lord" y "Lady", usaremos esas formas en mayúsculas. A final de frase, usaremos la forma “mi señor/mi señora", ¡NO "milord"!
el rey Robert Baratheon (i.e.: la reina Isabel la Católica)
El khal de ese khalasar era Drogo (PERO: ese es Khal Drogo)
Lord Stark/Lady Florent
la dama Melisandre de Asshai
Lo haré, mi señor.


- Ahora bien, si empleamos todos o el nombre de alguno de los títulos protocolarios, se escriben en mayúsculas:
Robert Baratheon, el primero de su nombre, Lord Protector del Reino, Rey de los Ándalos, de los Rhoynar y de los Primeros Hombres.
Jeor Mormont es el Lord Comandante de la Guardia de la Noche.
el Septón Supremo
el Gran Mestre Pycelle
Guardián del Norte / Lord Protector de las Tierras de los Ríos
la Mano del Rey


- El título de caballero, “Ser”, es personal y no nobiliario. De manera análoga al uso del británico “Sir”, lo usaremos acompañado del nombre completo o del nombre de pila, nunca del apellido (al contrario que el título de “señor/a”), y en minúscula, al ser un título foráneo (ficticio, de hecho).
Ser Rodrik Cassel
Ser Loras Tyrell
NO: Ser Tyrell


- Los títulos religiosos de septa y septón, se usarán en minúscula. En caso de ser empleados como forma genérica, evidentemente, también. Lo mismo para otras creencias.
la septa Mordane
el septón Chaylle
PERO: el Septón Supremo (título, i.e.: el Papa)
¿Veis aquella septa que hace ver que lee?
un sacerdote del Dios Ahogado
la sacerdotisa de R’hllor, el Señor de la Luz


- Los nombres por los eruditos -maestres de la Ciutadella de Antigua y alquimistas del Gremio de Alquimistas- irán en minúscula:
el maestre Luwin
Los maestres de cada castillo se encargan de la investigación, la gestión y el apoyo médico.
PERO: el Gran Mestre Pycelle (título)
PERO: el Archimaestre Marwyn (título)


- Otros títulos personales o nobiliarios que no dispongan de equivalente o sean inventados, se tendrían que usar en mayúsculas según la normativa vigente, excepto cuando se usen de manera general. En caso de duda sobre un nuevo concepto, usaremos mayúsculas.
el Magíster Illyrio

- Los apodos o motes no dejan de ser esto, nombres propios, con lo que se escribirán en mayúsculas.
Tyrion Lannister, el Gnomo.
Sandor Clegane, el Perro.
Ser Jaime Lannister, el Matarreyes (¡con dos r!)


- Al referirse a R'hllor, el Señor de la Luz, su apelativo de "Dios" y todos los pronombres que le hagan referencia se usarán en mayúsculas, de manera análoga al Dios judeocristiano.
La visión que Dios me envió a las llamas fue clave.
pero: El Señor de la Luz es nuestro dios, y nos ilumina a diario. (uso genérico de la palabra dios)
Este es el plan que Él nos designó según Su voluntad.

- Los nombres de tropas u organizaciones son antropónimos colectivos y, por lo tanto, tienen que ir en mayúscula.
La Guardia de la Noche, la Guardia Real, la Guardia de la Ciudad, los Eternos de Qarth.

- Los nombres de instituciones se escriben en mayúsculas. Lo mismo ocurre con la palabra "Casa" cuando hace referencia al ente abstracto nobiliario.
Los costes que la Corona tiene que sufragar son excesivos.
El Banco de Hierro de Braavos se encargará de cubrir dichos costes.
La Casa Martell domina Dorne desde Lanza del Sol.
Para los miembros de mi Casa, eso sería un deshonor.


- Los nombres de acontecimientos históricos o sociales notables se escriben en mayúscula:
la Batalla del Tridente

- Los gentilicios, en minúscula (a pesar de que en inglés sea justo al contrario).
Los dothraki son un pueblo orgulloso.
Han venido cien sureños a asistirnos.
Es un mercader braavosi.


- En los topónimos o antropónimos que van acompañados de artículo, usaremos el artículo en minúscula.
Es el mejor vino del Rejo (el Rejo)
Le llaman el Matarreyes
(NO El Matarreyes)

- Un caso particular de topónimos es el de edificios singulares o de dependencias dentro de otro edificio. Los pondremos en mayúsculas, puesto que no dejan de ser nombres de lugar.
La Fortaleza Roja, la Sala del Trono (dentro de la Fortaleza Roja).

- Otros casos particulares de topónimos:
Es un mercenario de las Ciudades Libres (topónimo colectivo)
Vendrán señores de los Siete Reinos (topónimo colectivo)


Robb avanza con tropas norteñas (gentilicio)
el Norte es uno de los Siete Reinos, gobernado por los Stark de Invernalia.
PERO: sus hombres avanzaron siete leguas al norte (punto cardinal)
PERO: las damas del sur/Sur son más vivarachas (“el Sur” no es un reino -son varios de los otros-, pero se pueden emplear mayúsculas si lo consideramos un topónimo colectivo)


- El mismo razonamiento de mayúsculas se aplica a los objetos únicos o que tengan nombre propio.
la espada de acero valyrio, Hielo
el Trono de Hierro
Dueña de Luz, la espada llameante de Stannis
[/FONT]

Corolario: Para referirse a los miembros de una familia colectivamente, usaremos su apellido en mayúsculas pero no acabado de s final (al contrario del inglés). Excepción: En ocasiones, se usa el apellido de la familia para referirse a sus tropas. En ese caso es correcto usar el plural.
Los Lannister siempre pagan sus deudas (NO: Los Lannisters siempre pagan sus deudas).
Se dedica a ir matando Tyrells a diestro y siniestro. (Tyrells = soldados de los Tyrell)


F) Formalidades en el trato

En la versión español de España de Juego de tronos, los personajes se tratarán siempre de "" o de "vos" entre ellos, nunca de "usted". Recordemos que "tú" se construye con verbos en la segunda forma de singular y que "vos" se construye con verbos en la segunda de plural ("¿ya te ibas?"/"¿ya os ibais?"), aunque ambos se refieran a una persona en singular.

Dado que en inglés ambos tratos se representan igual (you), en español hay que tener claro quien habla en cada momento para usar un trato de "tú" o uno de "vos". Esta normativa de tratos requiere de atención individual en cada caso y valorar, según el contexto, cuál es el mejor uso de una forma u otra. En algunas ocasiones el trato es recíproco (tú/tú o vos/vos), pero en otras un cierto personaje tratará de tú a otro, el cual a su vez lo tratará de vos.

·A grandes rasgos, se tratan de tú: Nobles que hablan con sus sirvientes, adultos nobles que hablan con niños, miembros de la misma familia, amigos cercanos, el pueblo llano, los dueños que se dirigen a sus animales, y los miembros de la Guardia de la Noche, la Hermandad sin Estandartes y los salvajes.
· Se tratan de vos: Nobles que hablan con otros señores, sirvientes que hablan con sus señores, niños que hablan con adultos nobles, nobles y caballeros/guardias juramentados que hablan entre sí, y desconocidos que hablan entre sí.

Algunos ejemplos de personajes concretos actualizada a la temporada actual sería que se se muestra a continuación:

- Se tratan de TÚ:
Los miembros de la Hermandad sin Estandartes entre ellos, y con Arya, Gendry, Pastel Caliente y el Perro
Cersei, Jaime, Joffrey, Myrcella, Tommen, Tyrion, Lancel, Kevan y Tywin Lannister
Loras, Margaery y Olenna Tyrell
Theon y Yara Greyjoy
Bran con los hermanos Reed y con Rickon
Catelyn con Robb, Edmure, el Pez Negro y sus hijos
Robb con Catelyn y Talisa
Arya con Gendry, Pastel Caliente y los miembros de la Hermandad
Mance Rayder, Tormund, Ygritte, Orell y otros miembros del pueblo libre entre sí, por muy rey que sea Mance
Grenn, Rast, Sam, Jon Nieve, Pyp y otros miembros de la Guardia de la Noche entre sí y con los salvajes
Vargo Hoat/Locke y los miembros de la Compañía Audaz/equivalente raro de la serie de TV con el resto de personajes (salvo Roose Bolton)

- Se tratan de VOS:
Joffrey y Margaery
Sansa y Meñique
Cersei y Margaery
Cersey y Qyburn, Pycelle y Mace Tyrell (con Kevan, de tú)
Jaime y Brienne
Stannis y Davos
Varys y los nobles de la corte
Meñique y los nobles de la corte
Sansa y los nobles de la corte
Daenerys, Jorah Mormont y Barristan Selmy
Beric Dondarrion y el Perro
Robb y sus vasallos (Bolton, Karstark, Gran Jon, Walder Frey)

Se tratan de TÚ y VOS no recíprocamente:
Sansa trata de vos a Cersei, Joffrey, Tyrion, Margaery y Olenna; ellos la tratan de tú
Sansa trata de tú a Shae y otros sirvientes; ellos la tratan de vos
Osha trata de vos a Bran; él la trata de tú
Tyrion trata de tú a Shae, a Bronn y a Podrick; ellos lo tratan de vos
Bronn trata de tú a Podrick; él lo trata de vos
Talisa trata de vos a Catelyn; ella la trata de tú
Jon trata a Mance Rayder de vos; él lo trata de tú
Daenerys, Joran y Barristan tratan de tú a Missandei, a Daario y a Gusano Gris; ellos los tratan de vos
Stannis trata de tú a Melisandre; ella lo trata de vos
Arya trata de vos (usted) al Perro; él la trata de tú
Última edición por athk el 23 Jul 2017, 00:39, editado 1 vez en total.
Razón: Eliminado el "Re" del título del hilo
Imagen

Avatar de Usuario
Simpson12
Mensajes: 6
Registrado: 07 Jul 2017, 00:12
x 8

Re: Game of Thrones

Mensaje por Simpson12 » 07 Jul 2017, 00:44

Desde hace algunas temporadas tengo la inquietud del "Gilly = Elí", sigo sin entender por qué no la traducimos Gilly, si ese es su nombre en la serie, entiendo que el nombre es diferente en los libros, pero no estamos traduciendo los libros :?
Soy un unicornio, para quejas al respecto, hablen con mi mamá.

Avatar de Usuario
Burbruja
Mensajes: 1130
Registrado: 29 Jun 2017, 18:31
x 189

Re: Game of Thrones

Mensaje por Burbruja » 07 Jul 2017, 00:46

Ya vendrá Hal a contarte por qué... Las normas las escribió él...

Igual son para la versión española, en la latina puedes tomarte el trabajo de corregir todas las temporadas y ponerlo como quieres... :P

Avatar de Usuario
Naír
Mensajes: 143
Registrado: 03 Jul 2017, 18:44
x 39
Contactar:

Re: Game of Thrones

Mensaje por Naír » 07 Jul 2017, 15:11

Gilly se traduce como Elí porque el nombre original se leería como "gili", es decir "gilipollas".

En todo caso, si no tradujéramos como en los libros, tampoco traduciríamos "Invernalia" o "Poniente" siguiendo la misma lógica...
Los que sigáis con vida podéis iros. Pero dejad aquí vuestros miembros cercenados. Ahora me pertenecen.

Avatar de Usuario
Simpson12
Mensajes: 6
Registrado: 07 Jul 2017, 00:12
x 8

Re: Game of Thrones

Mensaje por Simpson12 » 08 Jul 2017, 02:19

Ok, la lógica del gilipollas ha ganado mi voto :lol: :lol: :lol:
Soy un unicornio, para quejas al respecto, hablen con mi mamá.

Avatar de Usuario
drac_negre
Moderador
Mensajes: 1076
Registrado: 29 Jun 2017, 17:46
x 258
Contactar:

Re: Game of Thrones

Mensaje por drac_negre » 08 Jul 2017, 16:13

Simpson12 escribió:
07 Jul 2017, 00:44
Desde hace algunas temporadas tengo la inquietud del "Gilly = Elí", sigo sin entender por qué no la traducimos Gilly, si ese es su nombre en la serie, entiendo que el nombre es diferente en los libros, pero no estamos traduciendo los libros :?
Cuando se hace una serie partiendo de libros, se usa la terminología de los libros, así se ha hecho siempre, desde Game of Thrones a The Shannara Chronicles. Distinto es cuando no hay libros pero sí un doblaje previo en español, ahí sí que preferimos hacer lo que nos parezca mejor.
Alan Shore: Denny Crane!
Denny Crane: Alan Shore!
Alan Shore: Leaders of men!
Denny Crane: With bulleyes on our asses!

Avatar de Usuario
DavidAller
Mensajes: 793
Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
x 102

Re: Game of Thrones

Mensaje por DavidAller » 08 Jul 2017, 22:37

drac_negre escribió:
08 Jul 2017, 16:13
Simpson12 escribió:
07 Jul 2017, 00:44
Desde hace algunas temporadas tengo la inquietud del "Gilly = Elí", sigo sin entender por qué no la traducimos Gilly, si ese es su nombre en la serie, entiendo que el nombre es diferente en los libros, pero no estamos traduciendo los libros :?
Cuando se hace una serie partiendo de libros, se usa la terminología de los libros, así se ha hecho siempre, desde Game of Thrones a The Shannara Chronicles. Distinto es cuando no hay libros pero sí un doblaje previo en español, ahí sí que preferimos hacer lo que nos parezca mejor.
Ya, pero siendo justos es que aquí es la serie la que no respeta la terminología de los libros... No es que se tradujera el nombre en los libros, es que tenía otro nombre...

Aparte... por tocar los huevos más que nada, siguiendo la misma regla, ¿no se debería haber recambiado Yara por Asha?
Here we are,
Born to be kings,
We're the princes of the universe,
Here we belong,
Fighting to survive in a war with the darkest powers.

Avatar de Usuario
Naír
Mensajes: 143
Registrado: 03 Jul 2017, 18:44
x 39
Contactar:

Re: Game of Thrones

Mensaje por Naír » 09 Jul 2017, 08:58

Pero es que no es la misma regla. No cambiaron el nombre de Gilly en la serie, se basaron en los libros.

En cuanto a lo de que la serie no respeta la terminología de los libros... si es por lo de Asha-Yara, todos sabemos que modificaron lo de Asha para que el público no se liase con el nombre de Osha. Y no me importa que cambien el nombre, porque la Yara de la serie no se parece a la Asha de los libros. Bueno, se parece en que es hermana de Theon y punto.
Los que sigáis con vida podéis iros. Pero dejad aquí vuestros miembros cercenados. Ahora me pertenecen.

Avatar de Usuario
DavidAller
Mensajes: 793
Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
x 102

Re: Game of Thrones

Mensaje por DavidAller » 09 Jul 2017, 10:11

Naír escribió:
09 Jul 2017, 08:58
Pero es que no es la misma regla. No cambiaron el nombre de Gilly en la serie, se basaron en los libros.

En cuanto a lo de que la serie no respeta la terminología de los libros... si es por lo de Asha-Yara, todos sabemos que modificaron lo de Asha para que el público no se liase con el nombre de Osha. Y no me importa que cambien el nombre, porque la Yara de la serie no se parece a la Asha de los libros. Bueno, se parece en que es hermana de Theon y punto.
Uy, acabo de comprobar que Eli es que lo cambiaron en los libros. Pensaba que era el mismo caso.
No he dicho nada.
Here we are,
Born to be kings,
We're the princes of the universe,
Here we belong,
Fighting to survive in a war with the darkest powers.

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado