Star Wars

Responder
Avatar de Usuario
DavidAller
Mensajes: 1300
Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
x 247

Star Wars

Mensaje por DavidAller » 27 May 2022, 23:06

(a completar con anteriores series)
Fuerza
Dark Side= Lado Oscuro
Darksaber= sable oscuro
*Darth en nombres queda en mayus. Debería ser minus, pero...
Force=Fuerza
jedi (minus. Plural igual)
Jedi Code= Código Jedi
kyber cristal= cristal kyber
light saber= sable láser
May the Force be with you= Que la Fuerza te acompañe.
sith (minus. Plural igual)
sky stone (?))= piedra del cielo (Andor 4)
train (a jedi)= adiestrar
Youngling (para jedi)= iniciado

Lugares
Planetas, estrellas
Abrion
Alaris
: alarin= [email protected]
Alaris Prime
Aldhani
: aldhani(s) (igual, pero con minus, para relativo a Aldhani)
: dhani(s)
Anchorhead
Arvala
Balnab
Belsavis
Canto Bight
Chandrila
: Chandrilan= [email protected]
Corellia
Coruscant
Daiyu
Deris-plata.
Devaron
: Devaronian=devaroniano
Dizon Fray
:Dizonite=dizonita
Eufornis Major
Felucia
: Felucian =feluciano
Fest
Fondor
: Fondor (gentilicio): fondoriana
Galdi
Gangi
Garel
Ghorman
: Ghorman= [email protected]
Giermos
Hanna
Hosnian Prime
Jabiim
Jakku
Jondora
Kafrene
Kenari (gentilicio igual, pero con minus)
Kessel (gentilicio igual, en español minus)
Lozash
Merson
Mimban
Morlana
Mustafar
Myomar
: Myo (de Myomar?)= myo
Narigus
: Nari ( De Narigus)= nari
Narkina 5
Niamos
Nur
Ord Mantell
Orleon
: Orlean= orleano
Plexis
Rakata Prime
: Rakatan= rakatano
Scarif
Segra Milo
Sertar
Sev Tok
Sipo(?)
Spellhaus
Steergard
Tahina
Tassar
Tassio
Tatooine
Tawl
Tessen
Utapau (!)
:Utapaun (con minus, invariable)
Wobani
*Type X(para planetas)= clase X (en número)
* Planetas X One, two... Pongo los números latinos (imagino que corresponde al nombre de la estrella y posición).. Si solo pone el número y se sabe, añado el nombre.


Edificios, instalaciones, construcciones

Alkenzi (base aérea de Aldhani)
armory=arsenal
Bank Of Kolma= Banco de Kolma
corporate security HQ= centro de seguridad corporativa
Fortress Inquisitorius.=Fortaleza Inquisitorial
Imperial Naval Base = base naval imperial
Imperial Regional Command= Centro de Mando Regional del Imperio
Preox-Morlana security HQ= centro de seguridad Preox-Morlana
refueling center= centro de repostaje
safe house= casa segura (no son pisos para ser francos)

Divisiones territoriales (locales o estelares: sistemas, distritos, regiones...)

corporate zone= zona corporativa
Dune Sea= Mar de Dunas
Enterprise Zone in the Lowlands=zona empresarial de las Tierras Bajas
Free Trade sector= sector de Libre Comercio
imperial sector= sector imperial
Leisure Zone=Zona de Ocio (Morlana)
Mid Rim= Borde Medio
Morlani System= Sistema Morlani (¿de Morlana?)
Outer Rim=Borde Exterior
Pre-Mor (es ref a Preox-Morlana)
Preox-Morlana
Territorial Forum= Foro Territorial
Star Sector= sector estelar
* X Sector= sector X
* X System= Sistema X (con mayúscula)
*moon= luna (no satélite) de

Aldhani
Akti Amaugh (Valley of Caves)
Alkenzi
Alkenzi Wing Command= Mando Aéreo de Alkenzi
Comfort Units= Unidades de Comodidad
dhani (ciudadanos)
Enterprise Zone in the Lowlands=zona empresarial de las Tierras Bajas
Eye of Aldhani= el Ojo de Aldhani
Eye= (Eye of Aldhani) el Ojo
highland= Tierras Altas
lowlands=Tierras Bajas
Mak-ani bray Dhani.
Nasma Brani
Nasma Klain (río sagrado)
Old Temple= antiguo templo
sacred river= río sagrado
Stone Canyon= Cañón de Piedra
Stone Valley= Valle de Piedra
Temple Path=Camino del Templo
Valley of Caves=Valle de las Cuevas


Ferrix

bell tower= campanario
Cavo's
Farside Sea= Mar Lejano (seguro que Ferrix?)
Ferrix Terminal= Terminal de Ferrix
Fountain Square= plaza de la Fuente
hotel Bridge
North Stairs Lane= calle de las Escaleras del Norte
Rix Road
wasteland(s)=el erial
yard = desguace

Narkina 5
box= la caja
floor= planta
level= nivel
Ring
room=sala
table= mesa
*El Uno, Dos... de los guardias parece el nivel, masculino.
*cuando dicen un número de alguna subdivisión, en número.
*En la cárcel, la numeración es número-número-letra mayúscula, ya que son dos números distintos.

Otros/desconocidos
Base Cay (sin artículo. Una base?)

Personas, seres, criaturas, droides...
Puestos, trabajos, profesiones...

Aquillian Ranger= explorador aquiliano
attendant= el/la asistente
Blue= azul(es) (miembro de las fuerzas del orden)
captain=capitán¿/a?
Chief Inspector= inspector jefe
corpo (otro apodo para fuerzas del orden. Proviene de corporative, no de corporal)
Corporal= cabo
Deputy Inspector = subinspector (el presuntuoso de Andor)
emperor=emperador
energy engineer= ingeniero energético
ensign= alférez
field officer= agente de campo
foundling= niño expósito (mandalorianos)
fuel specialist=especialista en combustible
Googles= gafitas (mote en Bad Batch
governor=gobernador
Grand Inquisitor=gran inquisidor(a)
Imperial inspector= inspector imperial
Inquisitor=inquisidor
jedi
lieutenant=teniente
Major= mayor (rango militar)
Merson pirate= pirata merson (lo tomo como gentilicio del planeta Merson)
ministerial director= director ministerial
[email protected]
quartermaster = intendente
Partisan= partisano
prefect= prefecto
private= soldado
sargeant= sargento
Sentry Corporal= cabo centinela
sentry= centinela
separatist= separatista
sep=separatista
Shock troopers= soldados de choque (imperiales, no republicanos)
sith
squad commander= comandante de escuadrón
Stormtrooper(s) (también tropas/soldados de asalto)
Supervisor= supervisor/a
Swing= comodín (?)
Third Sister=tercera hermana (tiene otro nombre que usan, Reva)
unit manager= responsable de unidad (o de la unidad X)
vizier=visir
Youngling (para jedi)= iniciado

Apodos de personas

Axis= Eje (sobrenombre por partede la OSI para el contacto de Andor
Buyer= el comprador

Seres

dray
glor-ag (minus, es animal)
Jakobeast= bestia jako
massif
purrgil
squig(s) (bebida y animal)
tusken(s)
: moradores de las arenas
yard rat= rata de desguace

Droides

Bee (de Andor)
Code Droid= droide codificador
Droid=droide
loader= cargador
seeker= buscador
Y-O (droide, es una o mayúscula. Una?

Tecnología

add-on=generador de potencia adicional
bacta tank= tanque bacta
Bendine Mesh-Tech filter= filtro Bendine Mesh-Tech (ni idea Andor 1x1
blaster
booster= propulsor
booster throttle= acelerador del propulsor
comnet= red de comunicaciones
com-scan= escáner de comunicaciones
Comms=comunicadores
drive= motor
Drive adapter= adaptadores para motores
fractal radio= radio fractal
fuel nodule= nódulo de combustible
Hydro Gens= generadores hidroeléctricos
hyperdrive=hipermotor
ID chip log= registro del chip de identificación
Landspeeder= aerodeslizador
Moisture vaporator= evaporador de humedad
motivator (componente)= impulsor
NS-9 Starpath unit= unidad NS-9 Starpath
plasma coil= rollo de plasma
power couplings= colectores de energía
proton warhead= ojiva de protones
restraining bolt=cerrojo de seguridad
repulsor belt= cinturón repulsor
Series Nine Spectrum= Spectrum de serie 9
Spectrum
Speeder=deslizador.
Speeder bike=deslizador terrestre
targeting console= consola de fijación de objetivos
targeting deflectors= unidades de fijación de objetivos en movimiento.
Targeting units= unidades de fijación de objetivos
Tractor beacon= proyector de rayo tractor
tractor beam= rayo tractor


Naves

Arrestor cruiser= crucero Arrestor
barge=barcaza
Cantwell-class= clase Cantwell
corvette=corbeta
(Imperial) Destroyer= destructor imperial
dropship=nave de descenso
Fondor (la)
Freighter= carguero
frigate= fragata
haulcrat= nave de transporte
landing bay= puerto de aterrizaje
Max-7 Rono freighter= carguero Max-7 Rono
quadjumper= (un) saltador quad
Tac Corvette= corbeta tac
tac pod= vaina de transporte tac
TIE fighter= caza TIE
Tri-Wing (femenino)

Proyectos
Black-Saber = Sable Oscuro.
Cluster-Prism= Prisma de Racimo.
Mark Omega.
Pax Aurora.
Stellarsphere= Estratosfera.
War-Mantle= Garra de Guerrero.

Grupos, instituciones, organizaciones, subdivisiones, unidades...
Alliance= Alianza
Bureau Of Standards= Departamento de Estándares. Secciones:
: Fuel Purity= Pureza del Combustible.
:Gauges= Calibres
: Redundancy= Redundancia
: Verification= Verificación
: Weights= Pesos
corporate enforcements= fuerzas del orden corporativas (genérico agrupa las de varios sitios. Las locales, con nombre, mayus).
Corporate Tactical Forces= Fuerzas Tácticas Corporativas
Daughters of Ferrix= Hijas de Ferrix
East Team= Equipo Este
Echo One= Eco 1
Empire= Imperio
Empire of the Hand= Imperio de la Mano
Finkly Conference= Conferencia Finkly
garrison=guarnición
Imperial Navy =Marina Imperial
Imperial Security Bureau=Oficina de Seguridad Imperial,
ISB= OSI (Imperial Security Bureau=Oficina de Seguridad Imperial,)
Junior Senate=Senado Júnior
Low Road Unit= Unidad del Camino Bajo
North Team= Equipo Norte
Path= Camino (sistema clandestino contra el Imperio)
Partisan Front= Frente Partisano
Path= Camino (sistema clandestino contra el Imperio)
Pre-Mor Enforcement= Fuerzas del Orden de Pre-Mor
Pre-Mor Security Inspection team= Equipo de Inspección de Seguridad de Pre-Mor
Rebellion=rebelión
Republic= República
Separatist Coalition = Coalición Separatista
Territorial Forum= Foro Territorial
Trade Alliance= Alianza de Comercio (de Alderaan)
Valley One= Valle 1
West Team= Equipo Oeste

Fuerzas del orden

Blue= azul(es) (miembro de las fuerzas del orden)
Chief Inspector= inspector jefe
corpo (otro apodo para fuerzas del orden)
corporate enforcements= fuerzas del orden corporativas (genérico agrupa las de varios sitios. Las locales, con nombre, mayus).
corporate security = seguridad corporativa
corporate security HQ= centro de seguridad corporativa
Corporate Tactical Forces= Fuerzas Tácticas Corporativas
Delta One= Delta 1
Deputy Director =subdirector (el presuntuoso de Andor)
East Team= Equipo Este
Fondor (?) (Aparte de planeta, puede ser una nave?
Imperial Naval Base = base naval imperial
Imperial Regional Command= Centro de Mando Regional del Imperio
Imperial Security Bureau=Oficina de Seguridad Imperial,
ISB= OSI (Imperial Security Bureau=Oficina de Seguridad Imperial,)
North Team= Equipo Norte
Nova
Pre-Mor Enforcement= Fuerzas del Orden de Pre-Mor
Pre-Mor Security Inspection team= Equipo de Inspección de Seguridad de Pre-Mor
Preox-Morlana security HQ= centro de seguridad Preox-Morlana
sargeant= sargento
Sentry Corporal= cabo centinela
squad commander= comandante de escuadrón
tac pod= vaina de transporte tac
Tunqstoid= tunqstoide
West Team= Equipo Oeste

Objetos, materias...

astral path= rumbo astral(? Objeto. Andor 5)
battle radio=radio de batalla
credit= crédito (moneda)
Darksaber= sable oscuro
Drowser= aturdidor
Fieldcomm= comunicaciones de campo
glitterstim=brillestim
holster=pistolera
kyber cristal= cristal kyber
light saber= sable láser
med nog= licor medicinal
sky stone (?))= piedra del cielo (Andor 4)
Vintrium=vintrio
zap rod= pica eléctrica

Expresiones, palabras
scob (lo uso masculino)
snod (lo uso femenino)

*en principio, las dejo igual, pero adaptando género y forma de la expresión según parezca sería el equivalente. Seguro que luego joden, pero...

Normas

Blockade Order= orden de bloqueo
code of conduct= código de conducta
Crime Report= informe criminal
Imperial Emergency Act= Acta de Emergencia Imperial
landing protocol= Protocolo de Aterrizaje (si seguido de número, solo minus)
Order 66= Orden 66
ISB Code Of Conduct= Código de conducta de la OSI
PORD=DROP
Public Order Resentencing Directive = Directiva de Resentenciado del Orden Público
Sector Crime Reports= informes criminales sectoriales
Sector Protocol= protocolo(s) de sector
*Normas, protocolos...Orden, Norma, Protocolo... Siempre en mayus para la norma concreta, en genérico minus. Por seguir con Orden 66

Otros
ABY =DBY (después de la batalla de Yavin) (0 es el mismo año que 0 BBY, pero después de la misma)
Arkie('s)= Arkie's (tienda de Niamos)
BBY= ABY (antes de la batalla de Yavin) (0 es el mismo año que 0 ABY, pero antes de la misma)
By the Hand= Por la Mano (?) (Posible referencia al Imperio de la Mano)
call a new clock= iniciar un nuevo periodo de tiempo.
Class One Offense.= delito de clase 1.
Day of Days =Día de los Días (costumbre chandrilana)
Finkly Conference= Conferencia Finkly
flight deck= cubierta de vuelo
in the name of Chobb= en el nombre de Chobb
Integrated Imperial Security= seguridad imperial integrada
klick(s) (distancia)
Krayt Head = cabeza de krayt
Kuati Signet (?) (Andor 4)
Mossy (?) (apodo para algún rebelde. Gerrera?
Multi-Sector Data Blend= comparativa de datos multisectorial
Off program= fuera del programa
On program= en programa
parsec= pársec(s)
Peezos
Pilgrimage= Peregrinaje (Chandrila)
Revnog (bebida)
scandocs=documentos
squig(s) (bebida y animal)
sky stone (?))= piedra del cielo (Andor 4)
star cab= taxi estelar
Telgordo Travel
This is the Way= Este es el Sendero (mandalorianos)
*Your highness para Leia alteza (princesa). Los padres, majestad
*En la cárcel, la numeración es número-número-letra mayúscula, ya que son dos números distintos.
*Rito chandrilano en Andor 1x11

Tratos
* A los inquisidores trato de usted. Ellos a otros de tú (y entre ellos)
*Obi al falso sith de tú (desde que revela que sabe que es un truco. Este de usted sigue
*Obi de tú a Leia. Esta (de momento) de usted. (mientras fingen ser padre e hija no, duh). A partir del 6 pasa ya a tuteo
*Obi-Tercera tuteo.
*Obi y el Camino tuteo.
*Leia usted a 3ª, esta tutea.
*Tercera usted a Vader, este de tú
*Bee de usted con Andor y Maarva
* Vigilante presuntuoso y jefe pasadetodo de usted mutuo (Andor)
*presuntuoso-sargento gordinflón de usted mutuo
*comunicaciones por radio entre imperiales de usted todos. En persona, los jefes también dan las órdenes de usted. Soldados (sin dif clara de rango) de tú entre ellos.
*Andor y el comprador se tutean desde el principio. La conversación es muy poco formal.
*Consejo de la ISB/OSI de usted todos.
*Nave del cliente trata de usted por defecto (Andor)
* Senadora (Mon Mothma) y el de la galería de usted en público, de tú mutuo en privado (Andor)
*Agente de la OSI y ayudante. Ella de tú, él de usted (Andor)
*Luthen y Gerrera tuteo
*OSI tutea a BIX. Esta de usted.
*Senadora-amigo de las cuentas, tuteo mutuo
*Senadora-rufián prestamista. Usted. Ella le desprecia, pero hay que aparentar
何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado