Abro el hilo y me sale esto... Fuerte, fuerte.DavidAller escribió: ↑09 Ene 2019, 19:29- YA HE FIRMADO LOS PAPELES DEL DIVORCIO
- sienta la necesidad de defender su vida

Abro el hilo y me sale esto... Fuerte, fuerte.DavidAller escribió: ↑09 Ene 2019, 19:29- YA HE FIRMADO LOS PAPELES DEL DIVORCIO
- sienta la necesidad de defender su vida
OK, este es curioso, no tiene un arreglo claro. El problema es que el salto de línea es equivalente a un espacio, lo que separa las comillas del texto. Si eliminas el salto de línea, la división automática de secuencia nunca te va a cortar por ahí, pero al haber un "espacio", la división no hace nada.
Sí, tendrás que separarlas tú a manualmente o editar las frases de otra forma...DavidAller escribió: ↑08 May 2019, 14:46Drac. Que normalmente esas palabras con guiones suelen ir juntas, por eso lo tiene puesto para que no se te divida ahí...
Yo lo paso a la misma línea, si cabe, o también pongo señor...hotbaby escribió: ↑08 May 2019, 15:50No sé si ya alguien lo puso, pero a mí lo que me horroriza es cuando en una frase queda:
solicitamos que el Sr.
Jenkins sea liberado
Yo, si lo pillo, ese Sr.... lo pongo con todas las letras, señor, porque así queda un horror, yo lo corregiría cuando lo veo en alguien, pero no me atrevo... porque en realidad la traducción va bien.
Sí, pero te permite tener una de cómo es la situación, para ver dónde y cuánto tienes que eliminar.
Sí, pero el problema es que se va a cortar porque no siempre caben más de 40 caracteres en la misma línea. Se queda un poco raro, no sé...DavidAller escribió: ↑21 Ago 2019, 17:16Sí, pero te permite tener una de cómo es la situación, para ver dónde y cuánto tienes que eliminar.
Gracias.
Pero no sabía que
#GenteDeColorEnSprqPoint