Tutorial para hacer resincros con Subtitle Edit

Responder
Avatar de Usuario
marilynbrown2
Moderador
Mensajes: 3186
Registrado: 29 Jun 2017, 18:19
x 1014

Tutorial para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por marilynbrown2 » 27 Jul 2017, 16:00

Hola a todos!

En este subforo hay una guía estupenda para hacer sincros con Subtitle Workshop, pero aquí vamos a intentar explicar cómo hacerlo con Subtitle Edit, por si alguien lo prefiere. Voy a usar la versión del Subtitle Edit 3.5.1. Al parecer, algunas versiones más antiguas no tienen algunas de las opciones que vamos a utilizar.

1-. Abrir los subs y el vídeo con Subtitle Edit

Lo primero que hago yo es nombrar tanto al archivo .srt como al de vídeo con el mismo nombre, y suelo añadir el nombre de la versión de salida, para no liarme mucho. En este caso usaré los subs para KILLERS de Midnight, Texas 1x01 y los resincronizaré para WEBRip (Sí, elijo esta serie porque para algo tendrá que servir, la pobre Imagen).
Sincro1.JPG

Hay varias formas de abrir los archivos:
a) Clic con el botón derecho sobre el .srt y abrir con->Subtitle Edit.
b) Tener ya abierto el Subtitle Edit y arrastrar los archivos al programa directamente.
c) Desde la opción de abrir del propio programa:
Sincro2.png

2-. Añadir la forma de onda de sonido

Yo uso la onda de sonido para todo. Hasta para agregar una miserable secuencia suelta. Me resulta muy útil "ver" la secuencia y poder manejarla a mi antojo directamente ahí.

Esto es muy sencillo. Clic sobre el icono de Mostrar forma de onda:
Sincro3.png

Y ya tenéis habilitado el espacio donde irá esa onda de sonido. Ahora solo hay que hacer clic sobre ese espacio:
Imagen

Después de esperar un poquito (entre unos segundos y un par de minutos, no es una ciencia exacta), ya tendremos mi querida onda de sonido:
Sincro5.JPG

NOTA: Para que se genere la onda de sonido tenéis que tener habilitado el VLC como reproductor del Subtitle Edit. Si alguien tiene dudas con esto, que pregunte, y lo explicaré aparte.

3-. A resincronizar se ha dicho

Vamos al lío. Como habéis visto en la captura anterior, la primera secuencia empieza un poco antes de que el buen muchacho comience a hablar, así que tenemos que ajustar el inicio de la secuencia con el momento en que empieza el diálogo, obviamente.

Hay varios sistemas básicos para hacer esto, pero solo voy a explicar el que me parece más sencillo.

a) Ajusto el inicio y lo demás viene solo

Con el botón de play/pause reproduciremos ese trocito para comprobar bien dónde comienza el diálogo. Veréis que una barrita vertical de color azul va avanzando en la onda de sonido a medida que avanza la reproducción.
Bien, una vez hemos verificado que no sincroniza ni en broma, seleccionamos la primera secuencia que está desinconizada (doble clic). Ahora situamos la barra azul vertical en el punto en el que queremos que empiece la secuencia haciendo un solo clic sobre la onda de sonido, y clicamos sobre Ajustar inicio y compensar el resto, situado en la pestaña de Ajustar del panel de opciones de la izquierda (o le damos al F9).
Sincro6.JPG

Y, tachán!!! La secuencia está ajustada. Así de simple. Comprobad la diferencia entre la captura anterior y la que hay aquí debajo.
Imagen
Ahora lo reproducimos para comprobar que esté bien sincronizadito y, si no nos convence, repetimos el paso anterior situando la barra azul en otro punto y ajustando, hasta que lo veamos bien.

Lo que hemos hecho ahí es sincronizar esa primera secuencia, que es la que hemos seleccionado, y el resto del subtítulo se ha desplazado con ella.

b) Shhhh... ¡Silencio!

Los vídeos suelen tener varios cortes y es ahí donde se desincronizan. Puede que nos encontremos con una versión sin cortes y ya no haya que hacer nada más, pero lo más habitual es ir sincronizando por bloques. Los bloques suelen estar separados por pequeños silencios y, gracias a los dioses, hay una forma muy sencilla de identificarlos.

Otra vez situándonos sobre la onda de sonido, hacemos clic con el botón derecho y seleccionamos Busque silencio. Nos aparecerá este cuadrito:
Sincro9.JPG
Ahora mismo no sé qué valores vienen por defecto, pero yo lo tengo siempre así:
- Buscar Adelante, porque el silencio que queremos encontrar es el próximo, no uno anterior.
- Y los otros dos valores, los más bajos posibles (quitando el 0), para que encuentre la mayor cantidad de silencios posibles.

Clic en OK y nos lleva de un salto al siguiente silencio que encuentre:

Imagen


c) Repetimos pasos: reproducir, seleccionar, azul y ajustar

En la captura anterior vemos que la imagen del reproductor está en negro. No pasa nada, eso es porque la mayoría de silencios vienen acompañados de fundidos a negro.
Ahora que ya sabemos hacerlo, es bien sencillo:
1 Reproducimos el vídeo para comprobar si ese nuevo bloque está sincronizado o no y pausamos al ver que no.
2 Seleccionamos la primera secuencia que no esté bien sincronizada con doble clic (se teñirá de color rojo).
3 Colocamos la barra azul vertical donde queremos que empiece la secuencia (un solo clic).
4 Clicamos en Ajustar inicio y compensar el resto (o F9).

Imagen

Si hemos hecho bien los pasos... voilà, otro tramo sincronizado!!
Sincro12.JPG

4-. Extra, extra...

Repetimos los pasos anteriores las veces que sea necesario, hasta llegar al final del capi, y ya habremos terminado. Solo hará falta comprobar que la secuencia de créditos finales no se nos haya quedado donde no debe. Si no está donde queremos que esté (yo siempre la coloco al inicio del fundido final), se mueve usando el mismo sistema que antes, no hay problema.
Pero quiero aprovechar que solo es una secuencia suelta para contaros un par de cosillas más sobre la onda de sonido y lo que nos permite hacer con las secuencias.
- Os podéis desplazar sobre ella avanzando o retrocediendo con la ruedecita del mouse.
- Podéis mover una secuencia clicando sobre ella y arrastrando.
- Podéis modificar a mano el inicio y/o el final, desplazándolos también con el ratón.
Imagen

Cuando hayamos ajustado los créditos finales, guardamos el archivo, y a otra cosa, mariposa.
Sincro14.JPG

Pues creo que esto es lo más básico. Yo recomiendo ir comprobando la sincronización no solo al inicio de cada tramo, sino al final también (y en algún punto intermedio si ese tramo es muy largo), y, antes de guardar, comprobar que no haya solapamientos, sobretodo en las primeras sincros que hagamos (por si hemos tocado algo que no debamos sin querer).

Nos podemos encontrar con que a veces hay que quitar el previously porque la versión para la que vamos a sincronizar no lo lleva, otras en que habrá que agregarlo, otras en que faltará alguna secuencia con textos en pantalla que haya que añadir "a mano"...
Pero todo esto lo podemos ir viendo en otros posts, si queréis.

Si os queda cualquier duda o alguna parte de la explicación se os atraganta, por favor, preguntad lo que sea. Esto es mucho más fácil si se explica en persona que poniendo cuatro capturas por aquí, pero espero no haberos confundido mucho.

Un saludete! Imagen
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
8 x
Subtitle Together, Die Alone.

Avatar de Usuario
DavidAller
Mensajes: 1341
Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
x 267

Re: Guía para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por DavidAller » 27 Jul 2017, 16:25

Muchas gracias, Marilyn. :)
何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない

Avatar de Usuario
pistonqueen
Mensajes: 150
Registrado: 03 Jul 2017, 21:22
x 73

Re: Guía para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por pistonqueen » 27 Jul 2017, 19:27

¡Muchas gracias! Prometo practicar... :D

Roblesolido
Mensajes: 34
Registrado: 07 Jul 2017, 14:35
x 5

Re: Guía para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por Roblesolido » 30 Jul 2017, 16:44

En Linux a veces SubEdit se complica instalarlo por problemas de dependencia, pero en los casos que si funcione este tutorial es muy útil. Y viendo todo lo que ofrece este programa... este hace una maestría en automatización... con un par de clics parece sencillo resincronizar.
Última edición por Roblesolido el 31 Jul 2017, 01:57, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
Burbruja
Mensajes: 1257
Registrado: 29 Jun 2017, 18:31
x 250

Re: Guía para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por Burbruja » 31 Jul 2017, 00:40

Roblesolido escribió:
30 Jul 2017, 16:44
En Linux a veces SubEdit se complica instalarlo por problemas de dependencia, pero en los casos que si funcione este tutorial es muy útil. Y viendo todo lo que ofrece este programa que hace una maestría en automatización... con un par de clics parece sencillo resintonizar.
Pues podría hacerse una para Aegisub que funciona en ambos sistemas operativos...
Era Santiago Imagen

Avatar de Usuario
Jglez3
Mensajes: 79
Registrado: 23 Jul 2017, 09:09
x 42

Re: Guía para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por Jglez3 » 21 Ago 2017, 17:04

¡Gracias por el tutorial!

Me he animado a realizar yo mismo las resincros de aquellas series que sigo y me ha ido fenomenal esta aportación.
3 x
You come at the king, you best not miss.

sietesoles
x 9

Re: Guía para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por sietesoles » 18 Dic 2017, 06:57

Gracias Marilyn. habrá que mirarlo y estudiarlo despacio y seguramente tendré dudas que consultarte.
2 x

Avatar de Usuario
Toby
Mensajes: 11
Registrado: 20 Ene 2018, 00:18
x 2

Re: Guía para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por Toby » 20 Ene 2018, 00:24

Gracias por el tuto.
Nunca fui perfecto y jamás lo intentaría.

Avatar de Usuario
Barry323
Mensajes: 50
Registrado: 23 Oct 2017, 21:20
x 4

Re: Guía para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por Barry323 » 20 Ene 2018, 18:09

Toby escribió:
20 Ene 2018, 00:24
Gracias por el tuto.
Toby ese tuto funcióna por qué funciona ahu aprendí haciendo resincros

Avatar de Usuario
druval1513
Mensajes: 20
Registrado: 22 Jul 2017, 18:58
x 2

Re: Guía para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por druval1513 » 21 Ene 2018, 05:32

Gracias por el tuto c:

bennieNeift
Mensajes: 6
Registrado: 20 Abr 2019, 18:23

Tutorial para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por bennieNeift » 22 Abr 2019, 18:23

esto lo vi tarde, como en abril , ya cuando no necesitaba hacer e pachekas pero voy a hacerle un BUMP al topic para que la gente vea el tutorial sino lo habian visto.

Avatar de Usuario
alirunaway
Mensajes: 67
Registrado: 20 Mar 2019, 11:57
x 28

Re: Tutorial para hacer resincros con Subtitle Edit

Mensaje por alirunaway » 22 Abr 2019, 21:28

¡Gracias!
May we meet again.

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 8 invitados