Bueno estoy solilla en Younger y hablando de un evento literario una dice:
No, no, I cannot go put on a fake smile
and listen to those hopeful amateurs
pitch me their "Gone Girl" rip-offs.
Y esta última frase entiendo las palabras pero no termino de pillarle el sentido de la frase en sí. ¿Alguien me echa una manita?
Younger
- cristina9018
- Mensajes: 54
- Registrado: 04 Jul 2017, 07:40
- x 20
- canovas
- Moderador
- Mensajes: 1538
- Registrado: 02 Jul 2017, 22:37
- x 494
Re: Younger
Sin contexto es difícil...
Veo que rip-offs son estafas o timos y Gone Girl es la película Perdida, entiendo. Así que se me ocurre que esos amateurs le "presenten sus ideas de timos (o engaños) a lo Perdida"...
Veo que rip-offs son estafas o timos y Gone Girl es la película Perdida, entiendo. Así que se me ocurre que esos amateurs le "presenten sus ideas de timos (o engaños) a lo Perdida"...
ESCRIBE LO QUE PIENSAS, PERO PIENSA LO QUE ESCRIBES.
- cristina9018
- Mensajes: 54
- Registrado: 04 Jul 2017, 07:40
- x 20
Re: Younger
Algo así iba a poner... están en un evento literario. Así que no le veo otro sentido a la frase en su conjunto. Grazie!
Gris y azul jamás podrán vencer al rojo.
- Rick
- Mensajes: 71
- Registrado: 09 Jul 2017, 07:58
- x 19
Re: Younger
Rip-off también puede ser como una imitación, por lo que aquí se refiere a imitaciones del libro. "Imitación barata de Gone Girl" podría ser.
- cristina9018
- Mensajes: 54
- Registrado: 04 Jul 2017, 07:40
- x 20
Re: Younger
Es que claro una de las interpretraciones parece que desprestigia a Gone Girl y la otra todo lo contrario. Pero buscando más de Gone Girl que no conocía, parece es más bien que la alaba Gracias a los dos
Gris y azul jamás podrán vencer al rojo.