Hola a todos,
Estoy traduciendo el 4x03 de Queen of the South y me aparece esta frasecita:
"IRS hit us with a lean."
Estuve buscando y no he encontrado nada que me diga realmente lo que se quiere decir con "lean".
Agradecería un poco de ayuda.
Gracias de antemano.
IRS hit us with a lean
- drac_negre
- Moderador
- Mensajes: 1470
- Registrado: 29 Jun 2017, 17:46
- x 439
- Contactar:
Re: IRS hit us with a lean
Siendo IRS el equivalente a Hacienda, yo entiendo que han hecho alguna especie de reforma a una ley, normativa o impuesto, pa joder, como siempre. ¿Podría ser que hubieran encontrado cómo ahorrarse unos impuestos y ahora con un cambio de normativa no puedan?
Alan Shore: Denny Crane!
Denny Crane: Alan Shore!
Alan Shore: Leaders of men!
Denny Crane: With bulleyes on our asses!
Denny Crane: Alan Shore!
Alan Shore: Leaders of men!
Denny Crane: With bulleyes on our asses!
- DavidAller
- Mensajes: 1341
- Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
- x 267
Re: IRS hit us with a lean
No estará mal y será lien?
何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない
- lococaliente
- Mensajes: 4
- Registrado: 30 Jun 2019, 18:09
- x 2
Re: IRS hit us with a lean
Creo que lo que sugiere DavidAller es lo mas sensato.
gravamen.
Gravamen.
gravamen.
Gravamen.