Foundation

Responder
Avatar de Usuario
DavidAller
Mensajes: 1186
Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
x 205

Foundation

Mensaje por DavidAller » 24 Sep 2021, 21:31

Del libro
Empire=imperio (para referirse al Imperio Galáctico)
: Galactic Empire= Imperio Galáctico
Galaxy=Galaxia
lava tube=tubo de lava
The Mule=el Mulo. (Aunque visto lo visto, me sorprendería poco que fuera la Mula... (se menciona en el 1)
null/force field=campo de fuerza

Fundación

Encyclopedia Galactica=Enciclopedia Galáctica
Foundation=Fundación
: First Foundation= Primera Fundación
: Second Foundation: Segunda Fundación
Plan=Plan
Prime Radiant= Primer Radiante
psychohistorian=psicohistoriador
Psychohistory=psicohistoria
seed bank= banco de semillas
Seldon Crisis=crisis de Seldon
Terminus City= Ciudad de Términus
trader= comerciante

Trantor=Trántor
Cleon=Cleón (plural Cleones)
heat sinks=hoyos de calor
Imperial Library= Biblioteca Imperial
Palace of Empire=palacio imperial
Raven= Cuervo (para Seldon)
Sinker= calorero
Streeling University= Universidad de Streeling

Espacio
Core= núcleo (de la galaxia)
jump=salto
Outer Reach=mundos exteriores
Periphery=la Periferia
Rim=borde (de la galaxia)
Spacer=espacial
Star's End= Extremo de las Estrellas
Planetas
Anacreon=Anacreonte
: Anacreon (relativo a Anacreon)= anacreontiano
Earth= Tierra (duh)
Helicon: Helicón
Hesperus=Hespero
Synnax=Synnax
Terminus= Términus
: Términus/Termini= (habitantes) habitantes de Términus.
Trantor=Trántor

No del libro
Terminus
fence= barrera
Foundation Tower= Torre de la Fundación
four moons=por las lunas
Four-sworn= cuádruple juramento.
geothermal field=campo geotérmico.
hulk= casco
hydro-cell=células de hidrógeno (de momento)
outlier= caso excepcional
Swear on your moon.= júralo por tu luna.
Vault= Bóveda (de momento aquí, aunque puede ser la del Tiempo, que pasaría a ser del libro
Warden=guardiana
Watchmen=guardias
Trantor=Trántor
Desnian Sector = Sector Desniano
(Sector para los de Trántor en mayús, así como nombre completo)
Gossamer Court= Gossamer Court
Hyperloop= hyperloop
Imperial Gardens=Jardines Imperiales
Mural of Souls=el Mural de las Almas
Outer Reach Trade=Comercio de los Mundos Exteriores
Principium Tower= Torre del Principio
Scar=Cicatriz
stalk=tallo
Star Bridge= Puente Estelar
Trantor Station=Estación Trántor


Hyperloop= hyperloop
Cobalt Line=Línea Cobalto
Ery Loop= Bucle Ery

Cargos
Agroechologist=agroecólogo
Captain= capitán/a
Forester=silvicultor
Master Statistician = maestro estadístico
Shadowmaster= señor de las sombras

Emperadores y reyes
Brother=hermano
Cleon=Cleón (es del libro pero por tenerlo con estos) (plural Cleones)
Cleonic Dynasty=Dinatía Cleónica
Darkness=Oscuridad
Dawn=Alba
Day= Día
Dusk=Ocaso
Empire= Imperio (para referirse a un emperador)
Exalted= eminencia(s)
Incarnate=encarnar (para sacar un nuevo cuerpo) /reencarnar (par decir que se saca un nuevo hermano X
Galactic Family=familia galáctica
Genetic Dynasty.=la Dinastía Genética.
Taurelian=Taureliano
Throy un Thark= Troy un Tark

Religión
Weald Gods (de Anacreonte) = los dioses del bosque
Seer Church
Acolyte=acó[email protected]
Cleanse=la Limpieza.
Faith of the Awakening=Fe del Despertar
prayer stones=piedras de oración
Purge=la Purga
Seer= vidente
Seer Church= iglesia de los videntes (lugar)
Seer Church=Iglesia de los Videntes. (institución
Sleeper= Durmiente (no marca género, sin artículo
(Sleeper's) Awakening= el Despertar
(Sleeper's) Dream= Sueño
Votary=devota

Luminism
Luminism= luminismo
Luminist=luminista
New Octavo=Nuevo Octavo
Primary Octavo= Octavo Primario
Proxima=próxima
Spiral= Espiral
Triple blessing=bendiciones triples
Triple Goddesses= Diosas Triples
Womb of the Mother= Vientre de la Madre
: pool: estanque
Zephyr= céfiro!!
: Ring of Zephyrs= Círculo de Céfiros
: panel of Zephyrs= cómite de céfiros

Diosas! y satélites!! del planeta central
Crone=Vieja
Maiden= la Doncella
Mother= la Madre

Espacio
Anthor Belt Agreement= Acuerdo del Cinturón de Antor
children of the Outer Reach=hijos de los mundos exteriores
cradle=cuna
debris field=campo de desechos
flare=llamarada
Galactic Council=Consejo Galáctico
light-year= año luz
quantum wake=estela cuántica
Planetas/regiones
Actiira= Actiira
Alpha Centauri= Alfa Centauri
Anthor Belt= Cinturón de Antor
Arcturus=Arturo
Austus=Austo
Baltaros= Báltaros
Cloverleaf Quasar= Cuásar del Trébol
Cygnus Prime= Cisne Prime
Hudson=Hudson
Irina =Irina
Mirrus Twelve=Mirro 12
Nishaya=Nishaya
Orion Spur= brazo (!!!) de Orión
Red Corridor= Corredor Rojo
Sirius= Sirio
Swen-Yen=Swen-Yen
Thraxian =traxiano
Weaver's World= Mundo de los Tejedores
Yu Ling Stream= Corriente Yu-Ling
(Constelaciones que se trudcen se traducen
(si seguidos de un número, todos en número)
Surah
Dol=Dol
Salt Palace= Palacio de Sal
Surah=Sura
Surah System= Sistema de Sura
: Crone=Vieja (satélite de sistema de Sura)
: Maiden= la Doncella (satélite de sistema de Sura)
: Mother= la Madre (satélite de sistema de Sura)


Anacreonte

Anacreon=Anacreonte
: Anacreon (relativo a Anacreon)= anacreontiano
Anacreon Council= Consejo Anacreóntico
Gran Huntress of the War= gran cazadora (de la guerra)
Tallyn Forest = bosque Tallyn (en Anacreonte)
Tallyn oak= roble de Tallyn
Thespis
Thespin=tespino (relativo a Thespis)
Thespin Comand= Centro de Mando Tespino
Thespin Republic= República Tespina
Thespis=Tespis

Synnax
Algae farm=granja de algas
Blue Drift=Deriva Azul
Chiton=chitón/chitones (moneda de Synnax)
Synnax= Synnax
Synnaxian= synnaxiano

Naves
Arkose= Arcosa
Beggar=(nave) Mendigo
cabin (nave)=compartimento
corvette (nave)= corbeta
Deliverance=Deliverance
Gneiss=Gneis
Invictus=(nave)Invictus
Lancer= lancera
Obsidian= Obsidiana
Raven=(nave) Cuervo
slow ship=nave lenta

órdenes/fórmulas
Invoke Protocol= invoco protocolo (fórmula)
ship tranfer= transferencia de la nave a
(to) slave= vincular
(naves de guerra tespinas tienen nombres de minerales. Se traducen)

Plantas, minerales, animales

alley hawk=halcón de calleja
birthroot = trilio blanco
Bishop's claw=garra de obispo (animal)
Ghillie raptors= raptors de Ghillie(animal)
Ice lune= (la) luna de hielo (animal)
Leviathan= (mineral) leviatán
Maybel= Maybel
weeping vine= enredaderas lacrimosas
Wolvesbreath=aliento de lobo (planta)

Tecnología/técnicas médicas
comms buoy=boya de comunicaciones
cryosleeping=criogenizado
Cryo-pod=criocápsula
dispatch capsule= cápsula de comunicaciones
Flak Cannon= cañón FlaK
imperial aura=aura imperial
Jump cradle=cuna de salto
jumpdrive=motor de salto
Jumppod=cápsula de salto
Jumpship=nave hiperespacial
Magnetic nanoparticle transfection=transfección magnética de nanopartículas
Memory audit= examen de memoria
null/force field=campo de fuerza
pod=cápsula
quantum drive= motor cuántico
quantum folding engine=motor cuántico
sedation stick= vara de sedación
(to) shroud= cubrir (con la capucha tecnológica esa completa)
Signal damper=anulador de señal
Spectral cloaking=camuflaje espectral
Tight-beam=láser

Historia
E. I.= E. I. Era Imperial (los meses los dejamos de momento en número si salen así. Si han hecho un calendario universal (o que me digan que medida usa la nave) no sé si siguen el calendario gregoriano u otro.
First Betrayal= la Primera Traición
Golden Horse Rebellion=Rebelión del Caballo Dorado
Robot Wars=Guerras de los Robots

Otros
Abraxas Conjecture=Conjetura Abraxas. la Abraxas
Crito Orbital Academy=Academia Orbital de Crito
in Seldon's name=por el nombre de Sheldon (introductorio a lo que sea)
Lethe Syndrome=síndrome de Lethe
Malka = (un) malka
May the light never dim.= que la luz nunca se apague
Ninth Proof of Folding=Novena Prueba de los Pliegues
Quantum Consciousness Protocol= Protocolo de Consciencia Cuántica
Raych Foss Arrival Protocol= Protocolo de Llegada de Raych Foss
rod= (unidad de medida, vara) 5 metros
Violence is the last refuge of the incompetent.=(frase de Hardin, bueno de Hardin padre) La violencia es el último recurso del incompetente.

Generalidades
X Control= Control de X (planeta al llegar la nave)
X(Colour) Team = (Equipo) Azul, Verde...
(Si sale nombre inventado, la h (th, dh...) las omito)
"Un" lo entiendo como "de" (o asimilados) para nombres, con lo que minus si nombre completo, mayus si solo Un lo que sea

Tratos
De momento, todos a Seldon de usted (menos Raych creo, son como de la familia). Este tiende al tuteo, en principio a Gaal de usted, pero pueden pasar a tú. En la nave paso a tú mutuo con Gaal
En la nave (y luego Términus) tuteo (menos a Seldon)
A los emperadores de usted, ellos de tú. Excepción a los embajadores, tema diplomático
Dejo que invasores de Anacreonte y Fundación se tutee, no se guardan respeto a estas alturas
Mantengo el usted al fantasma, general
何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados