¿Si la fuente productora no genera no hay traducciones?

Responder
Avatar de Usuario
nat51
Mensajes: 52
Registrado: 01 Feb 2018, 22:38
x 4

¿Si la fuente productora no genera no hay traducciones?

Mensaje por nat51 » 29 Jun 2018, 23:05

Ha comenzado la sexta temporada de una serie que, realmente me apasiona. Quizás un poco atraída por que conozco la ciudad de Wentworth en Australia y, realmente esta serie de una carcel de mujeres, tiene un buen libro y, excelentes intérpretes.
Ningún sitio de traducción la traduce; como si hubiera uno que hace de fuente productora y, el resto trabajara sobre ese archivo. ¿Esto es así? Claro que pasa con otras series; en este caso particular me suena tan extraño que, me lleva a pensar en que alguien (y, no me refiero a este sitio, ni por las tapas, sino a todos que, no son pocos), tuviera la capacidad de, por alguna razón inentendible «boicotear» algunos episodios como para que la serie no pueda ser seguida. No lo hacen con todos, solo con algunos. Lo he visto en la temporada pasada que, terminé traduciendo con un traductor digital y, que no me quedó bien.
Por favor, no tomar esto como un reclamo ni queja, ya se me ha explicado el detalle de que traducir y, que no y, es una duda totalmente allanada.
SE NECESITAN DOS AÑOS PARA APRENDER A HABLAR Y, SESENTA PARA APRENDER A CALLAR
Ernest Hemingway

Avatar de Usuario
marilynbrown2
Moderador
Mensajes: 3186
Registrado: 29 Jun 2017, 18:19
x 1014

Re: ¿Si la fuente productora no genera no hay traducciones?

Mensaje por marilynbrown2 » 29 Jun 2018, 23:12

El final de la temporada pasada se tradujo aquí y esta también se está traduciendo aquí https://www.subtitulamos.tv/shows/16/season/6

Un saludo.
Subtitle Together, Die Alone.

Avatar de Usuario
nat51
Mensajes: 52
Registrado: 01 Feb 2018, 22:38
x 4

Re: ¿Si la fuente productora no genera no hay traducciones?

Mensaje por nat51 » 29 Jun 2018, 23:28

marilynbrown2 escribió:
29 Jun 2018, 23:12
El final de la temporada pasada se tradujo aquí y esta también se está traduciendo aquí https://www.subtitulamos.tv/shows/16/season/6

Un saludo.
Gracias Marilyn. Lo sé, pero por ejemplo el episodio 2 de la temporada 6, hace quince días que salió publicado el video y, no encuentro el subtítulo en ninguno de los sitios que habitualmente visito. Casi siempre hay una demora (totalmente entendible) en el archivo original que ya sabemos que puede estar alojado en Adicc7d como «usina productora» y, luego aparecen las traducciones en el resto de los sitios que, no voy a nombrar por la normativa que, respeto. Lo extraño es que en esa «usina» no aparece. Solo el episodio 1, que sí, está en todos los sitios de traducción, inclusive aquí (que casi siempre es mi opción favorita y, la primera que consulto). La temporada pasada casi la abandono porque pasó lo mismo y, en la anterior (la IV) del mismo modo. Son episodios aislados que no se traducen porque no está disponible el archivo original y, esta serie en particular; por algún motivo, incluso se ha interrumpido la traducción en otras temporadas y, en muchos sitios o, en todos.... Es simple rareza que no le encuentro explicación.
Gracias por responderme Marilyn, siempre atenta a colaborar.
A tus gratas ordenes.
Nati
SE NECESITAN DOS AÑOS PARA APRENDER A HABLAR Y, SESENTA PARA APRENDER A CALLAR
Ernest Hemingway

Avatar de Usuario
marilynbrown2
Moderador
Mensajes: 3186
Registrado: 29 Jun 2017, 18:19
x 1014

Re: ¿Si la fuente productora no genera no hay traducciones?

Mensaje por marilynbrown2 » 29 Jun 2018, 23:57

Claro, pero lo que sugieres de que addic7ed (o la web fuente de los subs en inglés de turno) tenga intención de boicotear el seguimiento de una serie no tiene sentido. ¿Quién gana boicoteando algo así?

Es más simple, las series con menos seguimiento, por extensión, también tienen menos personas dedicadas a sacar los subs en su versión original (que no se hacen solos), por lo que se retrasa todo más. No es boicot, sino lógica, en realidad.

Para la mayoría de series, suele rondar alguna versión raw extraída de los closed captions de las emisiones por televisión, que hay que arreglar y sincronizar bien. Pero diría que, para esta serie en concreto, eso no existe (creo que porque en su canal australiano de emisión no existe una opción subtitulada de la que extraer esa versión "en crudo") y se hacen "a mano", de oído. A ver si alguien puede confirmarme esto (no vaya a ser que me lo esté inventando :P).

Y, que yo sepa, están todas las temporadas completadas. La 5 se acabó aquí porque, como sabes, nos marchamos de la otra web donde se estaba traduciendo. Pero está completa. Otra cosa es que no lo esté al ritmo que a ti te gustaría...
1 x
Subtitle Together, Die Alone.

Avatar de Usuario
nat51
Mensajes: 52
Registrado: 01 Feb 2018, 22:38
x 4

Re: ¿Si la fuente productora no genera no hay traducciones?

Mensaje por nat51 » 30 Jun 2018, 01:56

Gracias nuevamente Marilyn; no se porque puse el término "boicot"; creo que no era en lo que estaba pensando, sino que, en el mundo de la multimedia digital de estos tiempos, hay cosas que yo desconozco como funcionan y, en realidad hay intereses o, se supone que los hay y, cuando los intereses se mezclan con conflictos; suceden cosas que para el llano suelen no tener una explicación racional y, pasa esto.
Ahora entiendo luego de tu explicación lo que puede estar sucediendo. No sabía la particular posibilidad de que no contara con subtitulos en inglés ese canal. Debe ser eso.
No te molesto mas con estas tonterías. Soy una lega en la materia y, cada vez que pregunto algo, confirmo que no interpreto las cosas adecuadamente. Gracias y, te pido disculpas por la tontera.
A tus ordenes.
Nati
SE NECESITAN DOS AÑOS PARA APRENDER A HABLAR Y, SESENTA PARA APRENDER A CALLAR
Ernest Hemingway

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 15 invitados