Problemas - Errores

Avatar de Usuario
marilynbrown2
Moderador
Mensajes: 3186
Registrado: 29 Jun 2017, 18:19
x 1014

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por marilynbrown2 » 22 Ago 2017, 11:47

prmp escribió:
22 Ago 2017, 10:53
drac_negre escribió:
22 Ago 2017, 06:37
Además, en la web tenemos baneos y baneos temporales, si alguien está estorbando una traducción y no hace caso a los comentarios, se le puede banear un ratito, y al volver a entrar, le es más fácil ver qué se le corrige. O los novatos que sí hacen caso. Nos gustó mucho el que se pudiera aplicar eso.
Así es, me gusta mucho que sea así.

Para cuándo será la próxima mejora?
Sigue sin poder eliminarse los comentarios (ya sea dentro que fuera) y sin aparecer los porcentajes de los traductores del capítulo.
Los comentarios los podemos eliminar nosotros, si hay alguno fuera de lugar, ofensivo o que contenga nombres de archivos, links y demás. Tú procura no decir ninguna barbaridad :P

Los porcentajes de los traductores ya se verá. No es realmente importante, en realidad, ¿no? No creo que corra prisa si es que se implementa.
1 x
Subtitle Together, Die Alone.

prmp
Mensajes: 70
Registrado: 05 Jul 2017, 10:59
x 8

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por prmp » 22 Ago 2017, 11:55

Los que no somos Admin. o TH. creo que también deberíamos tener la opción de poder eliminar nuestros comentarios.

En cuanto a los porcentajes, es verdad que no tiene ninguna importancia, pero así los usuarios verán a quienes pueden agradecer la traducción (y no lo digo por mí) No es importante pero no estaría de más, ¿no?

Avatar de Usuario
marilynbrown2
Moderador
Mensajes: 3186
Registrado: 29 Jun 2017, 18:19
x 1014

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por marilynbrown2 » 22 Ago 2017, 12:16

Pero es lo que te decía el otro día. Lo que haya en otras webs y en esta no, no es por error. Es porque, o bien no de ha implementando aún, o bien porque no está previsto. La idea nunca ha sido hacer un calco de otras webs, sino ver qué necesitamos o queremos en esta. ;)

Las sugerencias es mejor ponerlas en su sitio, para que no se pierdan por estar donde no corresponde.
viewtopic.php?f=10&t=144
1 x
Subtitle Together, Die Alone.

prmp
Mensajes: 70
Registrado: 05 Jul 2017, 10:59
x 8

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por prmp » 22 Ago 2017, 12:39

marilynbrown2 escribió:
22 Ago 2017, 12:16
Pero es lo que te decía el otro día. Lo que haya en otras webs y en esta no, no es por error. Es porque, o bien no de ha implementando aún, o bien porque no está previsto. La idea nunca ha sido hacer un calco de otras webs, sino ver qué necesitamos o queremos en esta. ;)

Las sugerencias es mejor ponerlas en su sitio, para que no se pierdan por estar donde no corresponde.
viewtopic.php?f=10&t=144
Sí, sí, pero no porque esté en otras "webs" creo que haya que desecharlo de antemano, no digo que este sea el caso, ya que pude que esta mejora esté por implementarse aquí también. A mí esto de los porcentajes me parece algo bueno y útil.

PD. Si no lo posteé en la sección equivocada (no creo porque se trata de una mejora), lo siento :oops:
Si puedes muévelo a la sección adecuada, sorry.

Avatar de Usuario
marilynbrown2
Moderador
Mensajes: 3186
Registrado: 29 Jun 2017, 18:19
x 1014

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por marilynbrown2 » 22 Ago 2017, 14:04

prmp escribió:
22 Ago 2017, 12:39
marilynbrown2 escribió:
22 Ago 2017, 12:16
Pero es lo que te decía el otro día. Lo que haya en otras webs y en esta no, no es por error. Es porque, o bien no de ha implementando aún, o bien porque no está previsto. La idea nunca ha sido hacer un calco de otras webs, sino ver qué necesitamos o queremos en esta. ;)

Las sugerencias es mejor ponerlas en su sitio, para que no se pierdan por estar donde no corresponde.
viewtopic.php?f=10&t=144
Sí, sí, pero no porque esté en otras "webs" creo que haya que desecharlo de antemano, no digo que este sea el caso, ya que pude que esta mejora esté por implementarse aquí también. A mí esto de los porcentajes me parece algo bueno y útil.

PD. Si no lo posteé en la sección equivocada (no creo porque se trata de una mejora), lo siento :oops:
Si puedes muévelo a la sección adecuada, sorry.
No lo desecho, pero que no haya porcentajes no es un error. Por eso digo que, lo que te parezca que haya que implementar, es mejor que lo pongas en el hilo de las sugerencias que te mencioné antes para que no se pierda.

No te digo que no sea interesante, sino que este hilo es para ir comentando las cosas que no funcionan como deberían, no para hacer una lista de todo lo que había en tusubitulo y que aquí no está :lol:
Subtitle Together, Die Alone.

Avatar de Usuario
Naír
Mensajes: 143
Registrado: 03 Jul 2017, 18:44
x 39
Contactar:

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por Naír » 22 Ago 2017, 15:22

Es más, ahora que ya me he acostumbrado a ello, me gusta que no aparezca el nombre de los traductores y demás para que no se centren los agradecimientos en uno o varios usuarios. La verdad, ahora me gusta más que no aparezcan los porcentajes de nadie porque quien traduce es "subtitulamos" como entidad :lol:
1 x
Los que sigáis con vida podéis iros. Pero dejad aquí vuestros miembros cercenados. Ahora me pertenecen.

Avatar de Usuario
Burbruja
Mensajes: 1257
Registrado: 29 Jun 2017, 18:31
x 250

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por Burbruja » 22 Ago 2017, 15:36

Naír escribió:
22 Ago 2017, 15:22
Es más, ahora que ya me he acostumbrado a ello, me gusta que no aparezca el nombre de los traductores y demás para que no se centren los agradecimientos en uno o varios usuarios. La verdad, ahora me gusta más que no aparezcan los porcentajes de nadie porque quien traduce es "subtitulamos" como entidad :lol:
Es cierto, pero se pierde la noción de las correcciones hechas o recibidas. Antes tenías ese "termómetro" con los %, ahora, no.

Quizás si implementáramos el índice ese que había ideado Grimya y se pudiera consultar el propio rendimiento en una traducción...
Era Santiago Imagen

Avatar de Usuario
ElenaF
Mensajes: 119
Registrado: 08 Jul 2017, 03:24
x 97

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por ElenaF » 22 Ago 2017, 15:39

Naír escribió:
22 Ago 2017, 15:22
Es más, ahora que ya me he acostumbrado a ello, me gusta que no aparezca el nombre de los traductores y demás para que no se centren los agradecimientos en uno o varios usuarios. La verdad, ahora me gusta más que no aparezcan los porcentajes de nadie porque quien traduce es "subtitulamos" como entidad :lol:
¿No sería entonces mejor que no apareciese nombre de quien realiza las subidas de subtítulos o de las resincros? Quizá también debiera ser corporativo. :P :P
1 x

Avatar de Usuario
Burbruja
Mensajes: 1257
Registrado: 29 Jun 2017, 18:31
x 250

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por Burbruja » 22 Ago 2017, 15:44

Che, si no vamos a poner el nombre de nadie no sabremos a quién echarle la culpa cuando algo está mal. :P
1 x
Era Santiago Imagen

prmp
Mensajes: 70
Registrado: 05 Jul 2017, 10:59
x 8

Re: Problemas - Errores - Mejoras página web

Mensaje por prmp » 22 Ago 2017, 16:26

Estoy de acuerdo con @Burbruja :mrgreen:

Avatar de Usuario
dani279
Mensajes: 9
Registrado: 03 Jul 2017, 18:07
x 2

Re: Problemas - Errores

Mensaje por dani279 » 22 Ago 2017, 23:19

No sé si es a propósito o no, pero ¿no sería mejor que el idioma secundario en las resincros sea el idioma original?

Y otra cosa, si se edita una resincro, sin tocar nada de la traducción original, no aparece en Últimas ediciones.
1 x

Avatar de Usuario
drac_negre
Moderador
Mensajes: 1430
Registrado: 29 Jun 2017, 17:46
x 413
Contactar:

Re: Problemas - Errores

Mensaje por drac_negre » 24 Ago 2017, 16:09

Ya van dos que ven 90 y tantos % completado "en revisión" y creen que el subtítulo ya está terminado y que ese es el porcentaje de la revisión. ¿"En revisión" no se podría poner solo cuando esté pausado al 100%?
Alan Shore: Denny Crane!
Denny Crane: Alan Shore!
Alan Shore: Leaders of men!
Denny Crane: With bulleyes on our asses!

Avatar de Usuario
carochristie
Moderador
Mensajes: 1432
Registrado: 30 Jun 2017, 04:17
x 1331

Re: Problemas - Errores

Mensaje por carochristie » 26 Ago 2017, 05:35

Acabo de modificar mis primeros tiempos en el original de un sub :D , pero no se cambian en la traducción. No sé si es lo normal, porque ya estaba abierta la traducción cuando lo hice, así que aviso por las dudas.
Concéntrate en la música e ignora el ruido

Avatar de Usuario
Jglez3
Mensajes: 79
Registrado: 23 Jul 2017, 09:09
x 42

Re: Problemas - Errores

Mensaje por Jglez3 » 26 Ago 2017, 09:36

La subida de subtítulos con secuencias en blanco funciona perfectamente, un paso que me ahorro :lol:
You come at the king, you best not miss.

Avatar de Usuario
canovas
Moderador
Mensajes: 1526
Registrado: 02 Jul 2017, 22:37
x 490

Re: Problemas - Errores

Mensaje por canovas » 26 Ago 2017, 09:40

Jglez3 escribió:
26 Ago 2017, 09:36
La subida de subtítulos con secuencias en blanco funciona perfectamente, un paso que me ahorro :lol:
Un pequeño paso para el hombre, pero un gran paso para la humanidad... ;)
ESCRIBE LO QUE PIENSAS, PERO PIENSA LO QUE ESCRIBES.

Avatar de Usuario
athk
Developer
Mensajes: 948
Registrado: 29 Jun 2017, 15:35
x 961

Re: Problemas - Errores

Mensaje por athk » 26 Ago 2017, 21:36

carochristie escribió:
26 Ago 2017, 05:35
Acabo de modificar mis primeros tiempos en el original de un sub :D , pero no se cambian en la traducción. No sé si es lo normal, porque ya estaba abierta la traducción cuando lo hice, así que aviso por las dudas.
Sí, es lo normal. Las secuencias ya traducidas no reciben los nuevos tiempos.

Avatar de Usuario
drac_negre
Moderador
Mensajes: 1430
Registrado: 29 Jun 2017, 17:46
x 413
Contactar:

Re: Problemas - Errores

Mensaje por drac_negre » 27 Ago 2017, 00:15

athk escribió:
26 Ago 2017, 21:36
carochristie escribió:
26 Ago 2017, 05:35
Acabo de modificar mis primeros tiempos en el original de un sub :D , pero no se cambian en la traducción. No sé si es lo normal, porque ya estaba abierta la traducción cuando lo hice, así que aviso por las dudas.
Sí, es lo normal. Las secuencias ya traducidas no reciben los nuevos tiempos.
Pues para un futuro no muy muy lejano, o sí, es decir, para cuando te venga bien. Si se cambia el tiempo en una versión, que se cambie en todos lados (de la misma versión de vídeo).
1 x
Alan Shore: Denny Crane!
Denny Crane: Alan Shore!
Alan Shore: Leaders of men!
Denny Crane: With bulleyes on our asses!

Avatar de Usuario
DavidAller
Mensajes: 1341
Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
x 267

Re: Problemas - Errores

Mensaje por DavidAller » 27 Ago 2017, 23:53

Por si se perdió por ahí, recuerdo un problema que comentamos que pasa al subir las resincros.
Cuando se sube una resincro, la última secuencia desaparece... A menudo, esa secuencia corresponde a los créditos finales, con lo que la importancia es relativamente pequeña, pero hay alguna vez que por cortar de golpe el vídeo no puede incluirsesecuencia de créditos y lo que falta es la última secuencia (lo que puede traer más problemas).
何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない

Avatar de Usuario
athk
Developer
Mensajes: 948
Registrado: 29 Jun 2017, 15:35
x 961

Re: Problemas - Errores

Mensaje por athk » 28 Ago 2017, 00:00

¿Solo desaparece en la edición o en la descarga también?
¿Ocurre incluso aunque la resincro tenga el mismo nº de secuencias?

Avatar de Usuario
Burbruja
Mensajes: 1257
Registrado: 29 Jun 2017, 18:31
x 250

Re: Problemas - Errores

Mensaje por Burbruja » 28 Ago 2017, 00:03

Un artificio de técnica sería agregarle otra secuencia final, para que no se pierda la de verdad... ¿Probaron?
Era Santiago Imagen

Avatar de Usuario
carochristie
Moderador
Mensajes: 1432
Registrado: 30 Jun 2017, 04:17
x 1331

Re: Problemas - Errores

Mensaje por carochristie » 28 Ago 2017, 00:08

athk escribió:
26 Ago 2017, 21:36
carochristie escribió:
26 Ago 2017, 05:35
Acabo de modificar mis primeros tiempos en el original de un sub :D , pero no se cambian en la traducción. No sé si es lo normal, porque ya estaba abierta la traducción cuando lo hice, así que aviso por las dudas.
Sí, es lo normal. Las secuencias ya traducidas no reciben los nuevos tiempos.
No, no estaban traducidas. Acababa de abrir la traducción de español (Latinoamérica).
Concéntrate en la música e ignora el ruido

Avatar de Usuario
DavidAller
Mensajes: 1341
Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
x 267

Re: Problemas - Errores

Mensaje por DavidAller » 28 Ago 2017, 00:13

¿Solo desaparece en la edición o en la descarga también?
En la descarga también.

Lo otro... voy a ver.

Otra cosa. Es una tontería, pero ¿lo has puesto para que desaparezcan las secuencias en blanco? Es que estoy viendo que en la resincro de Room 104 1x5, no aparecen las secuencias en blanco que veo qie dejé, pero esas secuencias hacen que los números se salten... Como más vale una imagen...
image.png
La 224 que se saltan era una secuencia que estaba en blanco. Junto a otras iguales, hace que la numeración de las páginas sea menos clara...
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない

Avatar de Usuario
DavidAller
Mensajes: 1341
Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
x 267

Re: Problemas - Errores

Mensaje por DavidAller » 28 Ago 2017, 00:14

Burbruja escribió:
28 Ago 2017, 00:03
Un artificio de técnica sería agregarle otra secuencia final, para que no se pierda la de verdad... ¿Probaron?
Probaré a ver a la próxima. ;)
何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない

Avatar de Usuario
DavidAller
Mensajes: 1341
Registrado: 02 Jul 2017, 20:42
x 267

Re: Problemas - Errores

Mensaje por DavidAller » 28 Ago 2017, 00:24

athk escribió:
28 Ago 2017, 00:00
¿Solo desaparece en la edición o en la descarga también?
¿Ocurre incluso aunque la resincro tenga el mismo nº de secuencias?
Room debía tener las mismas secuencias, por lo que tengo.
Es difícil buscar otra confirmación por lo de las secuencias en blanco que había que eliminarlas antes.
何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない

Avatar de Usuario
marilynbrown2
Moderador
Mensajes: 3186
Registrado: 29 Jun 2017, 18:19
x 1014

Re: Problemas - Errores

Mensaje por marilynbrown2 » 28 Ago 2017, 00:35

DavidAller escribió:
27 Ago 2017, 23:53
Por si se perdió por ahí, recuerdo un problema que comentamos que pasa al subir las resincros.
Cuando se sube una resincro, la última secuencia desaparece... A menudo, esa secuencia corresponde a los créditos finales, con lo que la importancia es relativamente pequeña, pero hay alguna vez que por cortar de golpe el vídeo no puede incluirsesecuencia de créditos y lo que falta es la última secuencia (lo que puede traer más problemas).
He mirado unas cuantas de las que he subido yo al azar y no desaparecen los créditos finales. Qué curioso. No sé qué debe haber de distinto.
Subtitle Together, Die Alone.

Cerrado

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 21 invitados