A raíz de algunos comentarios que me hizo un usuario ayer, y visto que se suben más subtítulos extraídos del episodio, ya sea por impaciencia para esperar que aparezcan en alguna fuente confiable o porque no se encuentran fácilmente, quizá habría que aclarar más la norma 7 de subida.
La mayoría no sabe que tienen errores de sincronización, líneas muy largas, que faltan indicar los diálogos y no traen secuencias para los créditos. Quizá detallar un poco eso y que si no cumplen estos requisitos, se eliminarán. ¿Qué opinan?
Modificación en las normas de subida
- carochristie
- Moderador
- Mensajes: 1390
- Registrado: 30 Jun 2017, 04:17
- x 1220
Modificación en las normas de subida
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Concéntrate en la música e ignora el ruido
- canovas
- Moderador
- Mensajes: 1484
- Registrado: 02 Jul 2017, 22:37
- x 465
Re: Modificación en las normas de subida
A mí me parece bien. Quizá eliminar el ejemplo de fuente dudosa (ya hasta Addic7ed puede serlo
) y añadir más casos para que no sea factible la traducción de un subtítulo.

ESCRIBE LO QUE PIENSAS, PERO PIENSA LO QUE ESCRIBES.
- marilynbrown2
- Moderador
- Mensajes: 3150
- Registrado: 29 Jun 2017, 18:19
- x 991
Re: Modificación en las normas de subida
Sí, aunque ojalá la gente leyera eso...
O que salga un cuadro de texto al subir algo que diga "¿Estás seguro de que lo que vas a subir no es una porquería?"
Tal vez poniendo un "Atención" en negrita, igual que el "excepción", que parece que destaca más, antes del nuevo texto de esa norma...
Aunque la gente que los sube, pero no los va a traducir, se podía esperar, la verdad. Una cosa es que tengas prisa por traducir tú y arregles los del torrent. Pero si no lo vas a traducir, ten paciencia, hombre, y no subas cosas que no sabes ni cómo están
O que salga un cuadro de texto al subir algo que diga "¿Estás seguro de que lo que vas a subir no es una porquería?"
Tal vez poniendo un "Atención" en negrita, igual que el "excepción", que parece que destaca más, antes del nuevo texto de esa norma...
Aunque la gente que los sube, pero no los va a traducir, se podía esperar, la verdad. Una cosa es que tengas prisa por traducir tú y arregles los del torrent. Pero si no lo vas a traducir, ten paciencia, hombre, y no subas cosas que no sabes ni cómo están
1
x
Subtitle Together, Die Alone.
- canovas
- Moderador
- Mensajes: 1484
- Registrado: 02 Jul 2017, 22:37
- x 465
Re: Modificación en las normas de subida
Eso es lo más triste, que no los suben para traducirlos ellos y no se paran ni a mirar cómo están. Ya los arreglarán los demás, aparte de traducirlos, claro...marilynbrown2 escribió: ↑09 Dic 2018, 17:55Aunque la gente que los sube, pero no los va a traducir, se podía esperar, la verdad. Una cosa es que tengas prisa por traducir tú y arregles los del torrent. Pero si no lo vas a traducir, ten paciencia, hombre, y no subas cosas que no sabes ni cómo están![]()
ESCRIBE LO QUE PIENSAS, PERO PIENSA LO QUE ESCRIBES.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado